고전 그리스어 한 문장/그리스어 한 문장
눈물이 많은 남자는 좋은 사람이다. ἀγαθοί δ’ ἀριδάκρυες ἄνδρες.
소포로스
2020. 8. 8. 14:32
반응형
ἀγαθοί δ’ ἀριδάκρυες ἄνδρες.
(발음) 아가토이 드 아리다끄뤼에스 안드레스.
ἀριδάκρυες ἄνδρες ἐσθλόί.
(발음) 아리다끄뤼에스 안드레스 에스틀로이.
잘 우는 남자는 좋은 사람이다(그리스 속담)
(직역) 많이 우는 남자들은 훌륭하다.
Men given to tears are good.
[어휘]
’Αγαθοί : 좋은, 선한, 고귀한, 용감한, 행복한, 운 좋은, 행운인. 유용한, 유익한
기본형: ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν
ἀριδάκρυς
많이 우는(much weeping), 쉽게 우는(very tearful)
ἄνδρες : 남자들, 남편들, 주격, 복수
ἀνήρ 3변화 명사
ἐσθλός
부자의, 부유한, 고귀한, 좋은, 용감한, 맑은, 좋은, 괜찮은, 가한, 행복한, 행운의
[덧붙이는 말]
무슨 뜻?
설명에 εἴρηται ἐπὶ τῶν σφόδρα πρὸς ἐλεον ῥεπόντων. 라는 말이 덧붙혀 있온다. 고대 그리스인들은 정이 많고 자비로운 사람들에게 이런 말을 사용했다고 한다.
728x90
반응형