그리스어 부사1 그리스어 부사의 특이한 용법 그리스어 부사의 특이한 용법 (1) οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν. (직역) 우리는 일찍이 이런 식으로(이렇게) 본 적이 없었다. (번역) 우리는 이런 것을 본 적이 없다.(마가 2:12) (공동번역) 이런 일은 정말 처음 보는 일이다. ☞ 우리말로 직역하면 매우 어색한 표현이지만 그리스인들은 이런 경우 부사(οὕτως, 이렇게)를 사용하여 표현한다. ‘이렇게’는 ‘보는 태도’를 수식하는 것이 아니라 ‘보는 내용’을 수식하고 있다. (어휘) οὕτως(후-또-스, 이와 같이) οὐδέποτε(우-데뽀떼, 일찍이 ~아니다, 결코 ~아니다, 부사) εἴδαμεν(에이다멘, 보았다, 무정시제 직설 능동 1인칭 복수) ☞ 한국어나 영어의 어감으로는 부사 대신 ‘목적어’가 자연스럽다. 이하 마찬가.. 2023. 1. 11. 이전 1 다음 728x90 반응형