본문 바로가기

그리스어마가복음17

마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 _ 그리스어 원문과 해석 마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 (참고 : 마태 12:46-50; 누가 8:19-21) 마가 3:31 (공동번역) 그 때 예수의 어머니와 형제들이 밖에 와 서서 예수를 불러달라고 사람을 들여보냈다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ἔρχονται(에르콘따이, 왔다, 현재 중수 3인칭 복수) ἡ(헤-) μήτηρ(메-떼-르, 어머니, 여성 주격 단수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의) καὶ(까이, 와) οἱ(호이) ἀδελφοὶ(아델포이, 형제들) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의), καὶ(까이, 그리고) ἔξω(엒소-, 밖에서) στήκοντες(스떼-꼰떼스, 서서, 현재분사 능동 남성 주격 복수) ἀπέστειλαν(아뻬스떼일란, 사람을 보냈다, 무정 능동 3인칭 복수) πρὸς(쁘로스, 향하여) .. 2022. 2. 22.
마가복음 3장 28절-30절 용서할 수 없는 죄 - 헬라어 원문과 해석 마가복음 3장 28절-30절 용서할 수 없는 죄 (참고 : 마태복음 12:31-32) 마가 3:28 (공동번역) 나는 분명히 말한다. 사람들이 어떤 죄를 짓든 입으로 어떤 욕설을 하든 그것은 다 용서받을 수 있으나 (어휘) Ἀμὴν(아멘- ; 진실로, 부사) λέγω(레고- ; 나는 말한다, 현재 1인칭 단수) ὑμῖν(휘민~ ; 당신들에게, 여격 2인칭 복수) ὅτι(호띠 ; ~라고) πάντα(빤따 ; 모두, 대격부사, 중성 대격 복수) ἀφεθήσεται(아페테-세따이 ; 용서될 것이다, 미래 수동 3인칭 복수) τοῖς(또이스) υἱοῖς(휘이오이스 ; 아들들에게, 남성 여격 복수) τῶν ἀνθρώπων(안트로-뽄- ; 사람들의, 남성 속격 복수), τὰ ἁμαρτήματα(하마르떼-마따 ; 죄.. 2022. 2. 21.
마가복음 3장 20절-27절 분열된 집 _ 헬라어 원문과 해석 마가복음 3장 20절-27절 분열된 집에 대한 비유 (참고: 마태 12:22-30; 누가 11:14-23) 마가 3:20 (공동번역) 예수께서 집에 돌아오시자 군중이 다시 모여들어서 예수의 일행은 음식을 먹을 겨를도 없었다. (어휘) Καὶ(까이) ἔρχεται(에르케따이, 오다, 현재 중수 3인칭 단수) εἰς(에이스 ; ~으로) οἶκον(오이꼰 ; 집, 남성 대격 단수)· καὶ(까이) συνέρχεται(쉬네르케따이 ; 모여들다) πάλιν(빨린 ; 다시) ὁ ὄχλος(오클로스 ; 군중들이), ὥστε(호-스떼 ; 그래서) μὴ(메- ; 않다) δύνασθαι(뒤나스타이 ; 가능하게 되다, 현재부정사 중수) αὐτοὺς(아우뚜-스 ; 그들이, 부정사의 의미상의 주어, 남성 대격 복수) μηδὲ(.. 2022. 2. 12.
마가복음 3장 13절-19절 열두 사도들 마가복음 3장 13절-19절 열두 사도들 * 참고 : 마태10:1-4; 누가 6:12-16) 마가 3:13 (공동번역) 예수께서 산에 올라가 마음에 두셨던 사람들을 부르셨다. 그들이 예수께 가까이 왔을 때에 (어휘) Καὶ(까이 ; 그리고) ἀναβαίνει(아나바이네이 ; 올라간다, 현재 능동 3인칭 단수) εἰς(에이스 ; ~로) τὸ(또 ; 정관사 중성 대격 단수) ὄρος(오로스 ; 산, 중성 대격 단수), καὶ(까이 ; 그리고) προσκαλεῖται(쁘로스깔레이따이 ; 가까이로 부르다, 현재 중수 3인칭 단수) οὓς(후-스 ; ~한 사람들을, 관계대명사, 남성 대격 복수) ἤθελεν(에-텔렌 ; 원하고 있었다, 미완료 능동 3인칭 단수) αὐτός(아우또스 ; 그가, 남성 주격 단수), .. 2022. 1. 7.
마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 (마르코 복음) 마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 그리스어 (헬라어) 성경 원문 읽기 마가 3:7 (공동번역) 예수께서 제자들과 함께 호숫가로 물러가셨을 때에 갈릴래아에서 많은 사람들이 따라왔다. 또 유다와 (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ὁ(호) Ἰησοῦς(예-수~스, 예수는) μετὰ(메따, 함께) τῶν(똔~) μαθητῶν(마테-똔~, 제자들, 남성 속격 복수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의, 남성 속격 3인칭 단수) ἀνεχώρησεν(아네코-레-센, 물러갔다, 무정 3인칭 단수) πρὸς(쁘로스, ~로) τὴν(뗀-) θάλασσαν(탈랏산, 바다로, 여성 대격 단수)· καὶ(까이, 그리고) πολὺ(뽈뤼, 많은, 중성 주격 단수) πλῆθος(쁠레~토스, 군중, 중성 주격 단수) ἀπὸ(아뽀.. 2021. 12. 13.
마가복음 3장 1절-6절 안식일에 치료를 행함 마가복음 3장 1절- 6절_그리스어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-, 새로운 계약) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마~르꼰) 마르코에 따른 안식일에 치료를 행함 (Matthew 12:9-14; Luke 6:6-11) 마가 3:1 (공동번역) 안식일이 되어 예수께서 다시 회당에 들어가셨는데 마침 거기에 한쪽 손이 오그라든 사람이 있었다. (어휘) Καὶ(그리고) εἰσῆλθεν(에이셀~텐 ; 들어갔다, 무정 능동 3인칭 단수) πάλιν(빨린 ; 다시) εἰς(안으로) συναγωγήν(쉬나고-겐- ; 회당, 모임, 여성 대격 단수), καὶ(그런데) ἦν(엔~ ; 있었다, 미완료, 3인칭 단수) ἐκεῖ(에께이 ; 거기에) ἄνθρωπος(안트로.. 2021. 12. 3.
마가복음 2장 그리스어 원문만 _ 읽기 연습용 마가복음 2장 그리스어 원문만 _ 읽기 연습용 마가 2:1 마가 2:2 마가 2:3 마가 2:4 마가복음 2장 1절-4절 그리스어 원문과 해석 마가 2:5 마가 2:6 마가 2:7 마가 2:8 마가 2:9 마가 2:10 마가 2:11 마가 2:12 마가복음 2장 5절-12절 그리스어 원문과 해석 마가 2:13 마가 2:14 마가 2:15 마가 2:16 마가 2:17 마가복음 2장 13절-17절 그리스어 원문과 해석 마가 2:18 마가 2:19 마가 2:20 마가 2:21 마가 2:22 마가복음 2장 18절-22절 그리스어 원문과 해석 마가 2:23 마가 2:24 마가 2:25 마가 2:26 마가 2:27 마가 2:28 마가복음 2장 23절-28절 그리스어 원문과 해석 마가복음, 마르코의 복음서 그리스어 .. 2021. 6. 25.
마가복음 2장 23절-28절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음 2장 23절-28절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문 읽기 안식일의 주인(사무엘상 21:1-9; 마태 12:1-8; 누가 6:1-5) 마가 2:23 (직역) 그가 어느 안식일에 경작지를 가로질러 가는 일이 있었는데, 그의 제자들이 이삭들을 잡아 뜯으면서 길을 만들기 시작하였다. (공동번역) 어느 안식일에 예수께서 밀밭 사이를 지나가시게 되었다. 그 때 함께 가던 제자들이 밀 이삭을 자르기 시작하자 (어휘) Καὶ(그리고) ἐγένετο(에게네또 ; ~이 일어났다, 무정 중동 3인칭 단수) αὐτὸν(그, 대명사, 부정사의 의미상의 주어, 남성 대격 3인칭 단수) ἐν τοῖς σάββασιν(삽바신 ; 안식일에, 중성 여격 복수) παραπορεύεσθαι(빠라뽀레우에스타이 ; 곁으로 .. 2021. 6. 24.
마가복음 2장 18절-22절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음 2장 18절-22절 _ 그리스어 마르코 복음서 단식에 대한 질문에 답하다(마태 9:14-15; 누가 5:33-35) 마가 2:18 (공동번역) 요한의 제자들과 바리사이파 사람들이 단식을 하고 있던 어느 날, 사람들이 예수께 와서 "요한의 제자들과 바리사이파 사람의 제자들은 단식을 하는데 선생님의 제자들은 왜 단식을 하지 않습니까?" 하고 물었다. (어휘) Καὶ(그리고) ἦσαν(에~산, ~이었다, 미완료 3인칭 복수) οἱ(호이) μαθηταὶ(마테-따이, 제자들이, 남성 주격 복수) Ἰωάνου(요-아누-, 요한의) καὶ(과) οἱ Φαρισαῖοι(파리사이오이, 바리사이파 사람들, 남성 주격 복수) νηστεύοντες(네-스떼우온떼스, 단식하는, 현재분사 능동 남성 주격 복수) καὶ(.. 2021. 6. 23.
마가복음 2장 13절-17절 _ 헬라어(그리스어) 마르코 복음서 원문 읽기 마가복음 2장13절-17절 _ 마르코 복음서 ☞ 이 글은 어학 공부 차원에서 쓴 것이며, 정식 번역은 공동번역이나 다른 성경책을 참조하시기 바람. 원문은 에베르하르트 네스틀레(Eberhard Nestle)의 Η Καινή Διαθήκη, The New Testament(1904)를 바탕으로 함 레위를 부르다(마태 9:9-13; 누가 5:27-32) 마가 2:13 (공동번역) 예수께서 다시 호숫가로 나가셨다. 군중도 모두 따라왔으므로 예수께서는 그들을 가르치셨다 (어휘) Καὶ(그리고) ἐξῆλθεν(엒셀~텐 ; 나갔다, 무정 능동 3인칭 단수) πάλιν(빨린 ; 다시) παρὰ(주변으로) τὴν θάλασσαν(탈랏산 ; 바다, 여성 대격 단수)· καὶ(그리고) πᾶς(모든, 남성 주격 단수) ὁ ὄ.. 2021. 6. 22.
책을 원어로 읽으면 얻게 되는 소소한 것들 _ 마가복음 2장 9절의 의미 책을 원어로 읽으면 얻게 되는 소소한 것들 책을 원문으로 읽으면 여러가지로 얻는 것들이 많다. 그 중의 한 가지는 원저자의 의도를 정확히 파악하는데 도움이 된다는 것이다. 아래는 우리나라의 대표적인 2개의 성경책에서 인용한 내용이다. 마가복음 2장 6절-12절이다. 초심자라면 9절과 10절의 내용에서 ‘무엇이 더 쉽다’는 것인지 잘 이해가 되지 않을 것이다. 예수께서 마비환자에게 ‘내가 네 죄를 용서하노라’라고 하자, (1) 성경 1 6. 어떤 서기관들이 거기 앉아서 마음에 생각하기를 7. 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 신성모독이로다 오직 하나님 한 분 외에는 누가 능히 죄를 사하겠느냐 8. 그들이 속으로 이렇게 생각하는 줄을 예수께서 곧 중심에 아시고 이르시되 어찌하여 이것을 마음에 생각하느냐 9. .. 2021. 6. 22.
마가복음 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문과 해석 마가복음(마르코의 복음서) 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마가 2:5 (공동번역) 예수께서는 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 "너는 죄를 용서받았다." 하고 말씀하셨다. (어휘) καὶ(그런데) ἰδὼν(이돈-, 보고, 무정분사 능동 직설, 남성 주격 단수) ὁ Ἰησοῦς(예수는) τὴν πίστιν(삐스띤, 믿음을, 여성 대격 단수) αὐτῶν(그들의) λέγει(말한다, 현재 3인칭 단수) τῷ παραλυτικῷ(빠랄뤼띠꼬-, 마비환자에게)· Τέκνον(떼끄논, 아들아, 중성 호격 단수), ἀφίενταί(아피엔따이, 내보내지고 있다, 현재 수동태 3인칭 복수) σου(너에게서, 탈격.속격 2인칭 단수) αἱ ἁμαρτίαι(하마르띠아이, 죄들이, 여성 주격 복수) ㅇ τέκνο.. 2021. 6. 22.
마가복음 2장 1절-4절_헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음 2장 1절-4절_그리스어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 ☞ 이 글은 어학 공부 차원이며, 정식 번역은 공동번역이나 다른 성경책을 참조하시기 바람. 원문은 에베르하르트 네스틀레(Eberhard Nestle)의 Η Καινή Διαθήκη, The New Testament(1904)를 바탕으로 함 마비 환자를 고치다(마태 9,1-8; 루카 5,17-26) (공동번역) 며칠 뒤에 예수께서는 다시 가파르나움으로 가셨다. 예수께서 집에 계시다는 말이 퍼지자 (어휘) Καὶ(그리고) εἰσελθὼν(에이셀톤- ; 들어갔을 때, 무정분사 능동 주격 남성 단수) πάλιν(빨린 ; 다시, 부사) εἰς Καφαρναοὺμ(까파르나움- ; 여성 대격 단수) δι’(=δια ; ~경과하여) ἡμερῶν(헤메론~.. 2021. 6. 21.
마가복음 1장 35절-45절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 35절-45절_헬라어 성경 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 기도하고 전도하다 (공동번역) 다음날 새벽 예수께서는 먼동이 트기 전에 일어나 외딴 곳으로 가시어 기도하고 계셨다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) πρωῒ(쁘로-이, 일찍이, 새벽에, 부사) ἔννυχα(엔뉘카, 밤에, ἔννυχος[형용사]의 대격부사) λίαν(리안, 매우) ἀναστὰς(아나스따스, 일어나서, ἀνίστημι의 무정분사 주격 남성 단수) ἐξῆλθεν(엒셀~텐, 그는 나왔다, 무정시제 3.. 2021. 2. 24.
마가복음 1장 29절-34절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 29절-34절_헬라어 성경 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식) κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른) (공동번역) 얼마 뒤에 예수께서 회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어가셨다. (직역) 그리고 곧 그들은 교회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어갔다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) εὐθὺς(에우튀스 ; 곧) ἐκ τῆς συναγωγῆς(쉬나고-게~스 ; 교회당에서) ἐξελθόντες(엒셀톤떼스 ; 나와서, 무정분사 능동, 주격 남성 복수) ἦλθαν(엘~탄 ; 왔다.. 2021. 2. 8.
마가복음 1장 9절-20절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 마가복음(마르코 복음서) 1장 9절-20절_헬라어 성경 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 따른) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식)에서 κατα Mαρκον만 따로 떼어 책 제목으로 삼은 듯하다. κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따라서) ☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다. 세례를 받다(9절-11절) (공동번역) 그 무렵에 예수께서는 갈릴래아 나자렛에서 요르단 강으로 요한을 찾아와 세례를 받으셨다. (어휘) Καὶ(까이 ; 그리고) ἐγένετο(에게네또 ; 그 일이 일어났다, 무정시제 3인칭 단수) ἐν(.. 2021. 1. 9.
목차 - 마가복음, 마르코의 복음서 헬라어 원문과 해석 마가복음, 마르코의 복음서 그리스어 원문과 해석 목차 1) 제1장 마가복음 1장 1절-8절 마가복음 1장 9절-20절 마가복음 1장 21절-28절 마가복음 1장 29절-34절 마가복음 1장 35절-45절 마가복음 1장 헬라어(그리스어) 원문만 읽기 연습용 2) 제2장 마가복음 2장 1절-4절 마가복음 2장 5절-12절 마가복음 2장 13절-17절 마가복음 2장 18절-22절 마가복음 2장 23절-28절 마가복음 2장 그리스어 원문만 읽기 연습용 3) 제3장 마가복음 3장 1절-6절 안식일에 치료를 행함 마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 마가복음 3장 13절-19절 열두 사도들 마가복음 3장 20절-27절 분열된 집 마가복음 3장 28절-30절 용서할 수 없는 죄 마가복음 3장 31절-35.. 2020. 12. 30.
728x90
반응형