본문 바로가기

고전 그리스어 한 문장29

여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. 여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. χρὴ μὲν σφωΐτερόν γε θεὰ ἔπος εἰρύσασθαι. (일리아스 1권 216행) 크레- 멘 스포-이떼론 게 테아 에뽀스 에이뤼사스타이. 여신이시여, 진실로 당신들 두 분의 말을 어쨌든 따르는 것이 마땅합니다. 'Goddess, it is necessary that I obey the word of you two, Hera and Athena (어휘) χρὴ(~이 필요하다) μὲν(진실로) σφωΐτερον(당신들 둘의, 중성 대격 단수) γε(어찌 되었든) θεὰ(여신이여! 단수 호격) ἔπος(말을, 중성 대격 단수) εἰρύσασθαι(준수하는 것, 무정부정사) (액센트와 부호) σφωΐτερόν γε ← σφωΐτερο.. 2023. 10. 18.
주사위는 던져졌다. ἀνέρρῑπται κύβος. ἀνέρρῑπται κύβος. 아네르리-ㅃ따이 뀌보스. 주사위는 던져졌다. Ālea iacta est. (라틴어) 알-레아 앾따 에스뜨. The die is cast. (영어) [그리스어 설명] ㅇ ἀναρρῑ́πτω : 던지다, 위험을 감수하다. 기본형 : ἀναρρῑ́πτω, ἀναρρῑ́ψω, ἀνέρρῑψα, ἀνέρρῑφα, ἀνέρρῑμμαι, ἀνερρῑ́φθην 어간 : ἀνά- (~위로) +‎ ῥίπτω (던지다). ⓐ 완료 능동 단수 : ἀνέρρῑφα, ἀνέρρῑφας, ἀνέρρῑφε(ν) 복수 : ἀνερρῑ́φαμεν, ἀνερρῑ́φατε, ἀνερρῑ́φᾱσι(ν) 쌍수 : ─, ἀνερρῑ́φατον, ἀνερρῑ́φατον ⓑ 완료 중수 단수 : ἀνέρρῑμμαι, .. 2023. 7. 5.
살아있는 자들에게는 희망이 있다. ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν. 살아있는 자들에게는 희망이 있다. ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν. 살아있는 자들에게는 희망이 있다. 죽은 자들에게는 없는 것이다. ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες. 엘삐데스 엔 조-오이신, 아넬삐스또이 데 타논떼스. (출처) 테오크리토스, 서정시 4 염소지기 바토스와 코뤼돈, 41-43행 Θεόκριτος, Εἰδύλλια 4. 41-43행 Theocritus, Idylls 4. 41-43행 Κορύδων (코리돈) θαρσεῖν χρή, φίλε Βάττε· τάχ’ αὔριον ἔσσετ’ ἄμεινον. 타르세인 크레-, 필레 바ㄸ떼, 따카우리온 에세따메이논. ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες, 엘삐데스 엔 .. 2023. 6. 28.
보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다. ἰδοὺ ὁ θεός µου σωτήρ µου. 이두- 호 테오스 무- 소-떼-르 무-. 보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다.(이사야 12:2) 세브란스 병원 본관에 이 글귀가 쓰여진 거대한 액자가 걸려있다. [그리스어 설명] ἰδοὺ : 보아라(감탄사 또는 명령법) θεός : 신은 (남성 주격 단수) µου : 나의 (대명사 남성 속격 단수) σωτήρ : 구원자 σωτήρ, σωτῆρος, ὁ : 구원자 (명사 3변화) 단수 : σωτήρ, σωτῆρος, σωτῆρῐ, σωτῆρᾰ, σῶτερ 복수 : σωτῆρες, σωτήρων, σωτῆρσῐν, σωτῆρᾰς, σωτῆρες 쌍수 : σωτῆρε, σωτήροιν, σωτήροιν, σωτῆρε, σωτῆρε κῡ́ριος, κῡρίου.. 2023. 5. 24.
진리가 너희를 자유케 하리라 진리가 너희를 자유케 하리라 ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς. (발음) 헤 알레-테이아 엘레우테로-세이 휘마~스 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.(공동번역, 요한 8:32) 진리가 너희를 자유케 하리라 (라틴어) Vēritās līberābit vōs. (장음표시) (고전) 웨-리따-스 리-베라-비뜨 우오-스. (교회) 베-리따-스 리-베라-비뜨 보-스. [덧붙이는 말] 신약성경은 그리스어로 전해지므로 저 표현이 원문이다. ‘자유하다’가 아니라 ‘자유롭다’가 맞는 표현이다. 그러나 ‘부자유하다’라는 말은 있다. [그리스어 설명] ἀλήθεια, ἀληθείας, ἡ : 진실, 거짓없음(명사 1변화) 어원 : ἀ- (아니다) + λήθω(숨기다) + -ια (추상명사 어미) ἐλευθερ.. 2023. 5. 23.
망각의 여신이 그대를 붙들지 못하게 하라 망각의 여신이 그대를 잡지 못하도록 하라. = 결코 잊지 않도록 하라. ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσί, μηδέ σε Λήθη αἱρείτω. (발음) 알-라 쉬 세~이신 에케 프레시, 메-데 세 레-테- 하이레이또-. (뜻) 그러니 그대는 이를 마음에 간직하고, 망각의 여신이 그대를 붙들지 못하게 하라.(일리아스 2.34-35 응용) [덧붙이는 말] 원문은 Λήθη(망각의 여신)로 쓰여있지 않고 보통명사인 λήθη(망각)로 쓰여있다. 원문 대로 번역하면 다음과 같다. '그러니 그대는 이를 그대의 마음에 간직하고, 망각이 그대를 붙들지 못하게 하라.' 망각의 여신에게 붙들리지 않기 위해 중국의 오왕 부차와 월왕 구천은 와신상담( 臥薪嘗膽)의 고사를 남긴 듯 하다. [그리스어 설명] ἀλλὰ .. 2023. 5. 18.
위로마저 마다는구나! 위로마저 마다는구나! καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι! 까이 욲- 에-텔렌 빠라끌레-테~나이! (뜻) 위로마저 마다는구나! (직역) 그런데 그(또는 그녀)는 위로받는 것을 원하지 않았다. [덧붙이는 말] 인용은 또 하나의 창작이다. 인용된 글은 문맥에서 벗어나 존재하므로 새로운 뜻으로 해석되는 경우도 많다. 위로마저 거부할 정도면? 사람마다 고통과 슬픔의 대상과 깊이가 서로 다르므로 그 정도를 말할 수는 없다. 필요한 것은 이해하고 공감하는 것이다. 찬성과 동의가 아니라 이해와 공감. [그리스어 설명] ㅇ καὶ : 그리고, 그런데, 또한 ㅇ οὐκ : ~아니다 ㅇ οὐκ ἤθελεν : 원하지 않고 있었다(미완료 능동 단수 3인칭) 기본형 : ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα.. 2023. 5. 17.
바다다! 바다다! 바다다! 바다다! Θάλαττα! θάλαττα! 탈라ㄸ따! 탈라ㄸ따! * 컴퓨터 하시는 분들, 부탁하오니 쌍디귿( ㄸ )도 종성으로 쓸 수 있게 해주시기 바란다. 한글의 장점을 훼손하고 있는 컴퓨터 입력체계가 개선되기를 희망한다. [덧붙이는 말] 크세노폰의 지휘 하에 사지에서 퇴각 중이던 그리스인 10,000여명은 흑해 연안에 도달하기 전 8,000여명으로 줄어들었고, 적들로 둘러싸인 동부 아나톨리아의 산악 지역에서 많은 고난을 겪었다. 그러던 어느 날 군대에서 소란이 일어났다. Θάλαττα, θάλαττα (바다다! 바다다!). 그들은 마침내 해안에 도달한 것이다. 바다의 광경을 보면서, 이제는 살았다는 생각에 크세노폰의 병사들은 엄청난 기쁨을 느끼면서 외첬을 것이다. 탈랏따! 탈랏따! 크세노폰의 .. 2023. 5. 15.
그들 중에서 누가 가장 진실하게 말하고 있는가? τίς αὐτῶν ἀληθέστατα λέγει; (발음) 띠스 아우똔~ 알레-테스따따 레게이? (뜻) 그들 중에서 누가 가장 진실하게 말하고 있는가? (어휘) ㅇ τίς : 누가(의문대명사, 남/여성) ㅇ αὐτῶν : 그들 중에서(부분의 속격) ☞ 부분의 속격 : 전체 중의 일부를 표현하기 위한 속격의 용법 ㅇ ἀληθέστατα 가장 진실하게(중성 대격 복수) * 부사의 최상급은 형용사의 중성 대격 복수를 사용한다. 기본형 : ἀληθέστατος, ἀληθεστᾰ́τη, ἀληθέστατον 가장 진실한 (최상급) 원급 : ἀληθής, ἀληθές : 진실한. 형용사 3변화 명사 : ἀλήθεια, ἀληθείας, ἡ (어원 : '숨기지 않는 것') 어원 : ἀ- (아니다) + λήθω (숨기.. 2023. 5. 14.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라(욥 8:7) ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα, τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα. 에스따이 운~ 따 멘 쁘로~따 수- 올리가, 따 데 에스카따 수- 아뮈테-따 (어휘) πρῶτά(시작은) σου(너의) ὀλίγα(작은), τὰ δὲ(그런데) ἔσχατά(마지막) σου(너의) ἀμύθητα(매우 큰). ㅇ ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον 마지막의(형용사 1-2변화) ㅇ ἀμύθητος, ἀμύθητη, ἀμύθητον 말할 수 없을 만큼 큰(형용사 1-2변화) [덧붙이는 말] 이 말은 욥의 친구가 한 말이다. 인용글은 맥락을 떠나면 새롭게 해석된다. 이 말도 맥락을 떠나 해석되는 대표적인 말 중의 하나이다.. 2023. 5. 13.
너는 쓸데없는 일을 하고 있구나. χύτραν ποικίλλεις. 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 χύτραν ποικίλλεις. 퀴뜨란 뽀이낄-레이스. (뜻) 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 (직역) ‘너는 토기에 광택을 내려고 하는구나’ 또는 ‘너는 토기에 장식을 하고 있구나’ [어휘] ㅇ χύτρᾱν ποικίλλω : 쓸데없는 일을 하다, 뭔가를 쉼없이 하다 ㅇ χύτρα, χύτρᾱς, ὁ (토기, 진흙그릇 “earthen pot, pipkin”) ㅇ ποικίλλω : 장식하다, 윤색하다 [유사한 뜻을 가진 표현(속담)] πλίνθον πλύνειν. 흙벽돌을 씻다. 쁠린톤 쁠뤼네인. ㅇ πλίνθος, πλίνθου, ὁ : 벽돌(말리거나 불에 구운) ㅇ πλύνω : 닦다 εἰς ὕδωρ γράφειν. 물위에 글씨를 쓰다. 에이스 휘도-르 그라페인. .. 2023. 4. 27.
칭찬의 소리가 가장 달콤하다 - 크세노폰 칭찬의 소리가 가장 달콤하다. ἥδιστον ἄκουσμα ἔπαινος. (발음) 헤-디스똔 아꾸-스마 에빠이노스. (번역) 가장 달콤한 말은 칭찬이다.(크세노폰) 모든 소리 중에서 가장 달콤한 소리는 칭찬의 소리이다. 원래 문장은 ‘~이다’라는 의미의 동사가 생략되었다. (어휘) ㅇ ἥδιστον = ἡδύτατον : 가장 달콤한, 가장 즐거운(최상급) ἥδιστος, ἥδιστα, ἥδιστον : 형용사 1-2변화(이형) ἡδύτατος, ἡδύτατα, ἡδύτατον : 형용사 1-2변화(표준형) * 액센트 위치로 보면 ἡδύτατα의 마지막 음절은 단음절이다. 원급 : ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ : 달콤한, 기쁜. 형용사 1-3변화 3어미 ㅇ ἄκουσμα : 이야기, 말 기본형 : ἅ.. 2022. 9. 21.
지혜를 사랑하는 사람들은 항상 배우면서 기쁨을 느낀다. οἱ φιλόσοφοι ἀεὶ μανθάνοντες ἥδονται. 호이 필로소포이 아-에이 만타논떼스 헤-돈따이 지혜를 사랑하는 사람은 항상 배우면서 기쁨을 느낀다. (영문) Lovers of wisdom take pleasure in constantly learning. [덧붙이는 말] 앎에 대한 갈망은 인간의 본성이다. 그러나, 지금까지 존재한 대부분의 교육제도는 사회유지를 위한 하나의 시스템일 뿐 인간 본성에 부합하지 못한 측면이 있다. 낚시를 잘하고 싶은 사람은 고기를 잘 잡는 법을 가르쳐주면 좋아할 것이고, 이성 친구를 사귀고 싶은 아이는 그 방법을 알려주면 좋아할 것이다. 인간은 지혜를 사랑하지만, 2가지 측면에서 생각해 볼 점이 있는 듯하다. 사회가 요구하거나 지배 집단이 요구하는 종류의 .. 2022. 9. 19.
그 사람의 맹세 때문에 그를 믿는 것이 아니라, 그 사람 때문에 그의 맹세를 믿는 것이다. οὐκ ἀνδρὸς ὅρκοι πίστις, ἀλλ' ὅρκων ἀνήρ. 우-끄 안드로스 호르꼬이 삐스띠스, 알- 호르꼰- 아네-르. 그 사람의 맹세 때문에 그를 믿는 것이 아니라, 그 사람 때문에 그의 맹세를 믿는 것이다. - 아이스킬로스 Aeschylus(A. fr. 394) (어휘) οὐκ(아니다) ἀνδρὸς(사람의, 남성 속격 단수) ὅρκοι(맹세들은, 남성 주격 복수) πίστις(보증, 믿음의 징표), ἀλλ'(반대로) ὅρκων(맹세들의, 남성 속격 복수) ἀνήρ(사람이) ㅇ ὅρκος, ὅρκου, ὁ, 맹세(명사 2변화) (직역) 사람의 맹세들이 믿음의 보증이 아니라 사람이 맹세들의 보증이다. (영어번역) his oath is not the warrant of a man, but .. 2022. 6. 1.
그리스어 - 화장실은 어디에 있어요? ποῦ ἐστιν λουτρών; ποῦ ἐστιν λουτρών; 뿌~ 에스띤 루-뜨론- ? (고대 그리스어) 화장실은 어디 있나요? 고대 그리스어는 세미콜론( ; )이 물음표('?')였다. λουτρών , λουτρῶνος, ὁ, 목욕실, 목욕탕(bathing-room, bath-house) 남성명사 (현대 그리스어) Πού είναι το μπάνιο? 뿌 이네 또 바뇨? μπάνιο (바뇨) 수영, 목욕, 샤워실, 목욕실(중성명사) [덧붙이는 말] 마운스 선생은 화장실이 어디 있는지 물어보는 말을 알아야 비로소 외국어를 아는 것이라고 말한다. 그런데, 고대 그리스어의 이 표현은 알아도 쓸 일은 없을 것 같다. 이미 사어가 되어버린 고대 그리스어만을 이해하는 사람을 만날 일은 없기 때문이다. 현대 그리스어 표현을 알아두면 급할 때.. 2022. 5. 31.
신들이 사랑하는 사람은 요절한다. 신들이 사랑하는 사람은 요절한다. ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν, ἀποθνῄσκει νέος. - Μένανδρος (발음1) 혼 호이 테오이 필루~신, 아뽀트네-이스께이 네오스. (발음2) 혼 호이 테오이 필루~신, 아뽀트네-스께이 네오스. 신들이 사랑하는 사람은 요절한다. - 메난드로스(Menander) (영어번역) He who the gods love dies young. Whom the gods love die young * 한글발음에서 붉은 글자는 강세이다. (발음1)이 고전 그리스어식이고, (발음2)의 ῄ를 에-로 발음하는 것은 현재 영미권에서 통용되는 발음이다. ☞ 참고 : 이오타 하기(이오타 서브스크립트) ĀI ΗI ΩI(ᾱι, ηι, ωι)의 발음 [덧붙이는 말] .. 2021. 7. 12.
즐거워하라, 행복해져라. ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ εὔφρο εὔνοε (발음) 에우프로 에우노에 즐거워하라, 행복해져라. (직역) 좋은 마음을 가져라, 좋은 생각을 해라 (영문) Don't worry, be happy. Be cheerful, enjoy your life! 로마시대에 유행한 메멘토 모리 모자이크에 ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ라고 새겨져 있다. 종교적 의미라기 보다는 '다 부질없으니 지금 이 순간 행복해지라'는 말로 해석할 수 있다. 옆에 술병이 있고, 한 손에 술잔을 들고 있으므로 경견해지라는 의미와는 거리가 멀어 보인다. 고대 로마로부터 중세를 거쳐 근대까지 이어지는 '죽음을 환기시키는' 여러 문구나 예술작품은 종교에 대한 관심을 환기시키려는 의도로 많이 사용되었다고 어디선가 본 적이 있다. * 메멘토 모리(Mement.. 2021. 3. 10.
하루의 괴로움은 그 날에 겪는 것만으로 충분하다 그러므로 내일 일은 걱정하지 말아라. 내일 일은 내일이 걱정할 것이다. 하루의 괴로움은 그 날에 겪는 것만으로 충분하다.(마태 6:34) 걱정하지 마라는 지금은 내일 할 걱정을 미리 하지 마라는 것이다. μὴ(메- ; ~하지 마라) οὖν(운~ ; 따라서) μεριμνήσητε(메림네-세-떼 ; 걱정하지 마라, 무정시제 접속법 능동 2인칭 복수) μεριμνήσῃς(메림네-세-이스 ; 걱정하지 마라, 무정시제 접속법 능동 2인칭 단수) 기본형 : μεριμνάω, μεριμνήσω, μεριμνήσα : 걱정하다. εἰς τὴν αὔριον(아우리온 ; 내일에 대하여), γὰρ 왜냐하면 ἡ(주격 여성 단수) αὔριον(내일은, 주격 여성 단수) μεριμνήσει(걱정할 것이다. 미래 직설법 능동 3인.. 2021. 3. 6.
공부하는 시간은 여가 시간이다. οὐ σχολὴ δούλοις (οὐκ ἔστιν σχολὴ δούλοις.) (발음) οὐ(우-) σχολὴ(스콜레-) δούλοις(둘-로이스). (번역) 노예들에게는 여가 시간이란 없다. (영문번역) There is not leisure to slaves [덧붙이는 말] σχολὴ(스콜레-)의 기본 뜻은 여가시간(leisure), 자유시간(free time), 휴식(rest) 등이다. 이 말이 라틴어로 가면 뜻이 더해진다. σχολὴ에 해당하는 라틴어는 schola(스콜라)이다. 로마시대에 스콜라는 학교(a school), 학생단체(a student body) 등의 뜻으로 더 많이 쓰였다. 여기서 로마인들의 휴식에 대한 생각을 엿볼 수 있다. 로마인에게 휴식 시간은 공부를 하고 토론을 하는 시간이다.. 2020. 11. 17.
연기 속에서 나와 불 속으로 뛰어들다. εἰς τὸ πῦρ ἐκ τοῦ καπνοῦ. εἰς τὸ πῦρ ἐκ τοῦ καπνοῦ. - Λουκιανός (발음) 에이스 또 쀠~르 엒 뚜~ 까쁘누~. (뜻) Out of the smoke into the fire. - Lucian 연기 속에서 나와 불 속으로 뛰어들다. - 루키아노스 [덧붙이는 말] 같은 뜻의 속담은, 피장봉호 (避獐逢虎), 노루를 피하다 범을 만난다(피할 피, 노루 장, 만날 봉, 범 호). 여우 피하려다 호랑이 만난다. 등등이다. * 루키아노스(Lucian of Samosata, c. 125 – after 180) ; 로마시대 앗시리아 출신의 풍자가이자 수사학자. 현존하는 그의 모든 작품은 아티케 그리스어(고전 그리스어)로 쓰여졌다. [어휘] εἰς + 대격, ~ 쪽으로, τὸ 정관사 중성 대격 πῦρ 불을, 불속으로 .. 2020. 11. 9.
한 사람이 모든 것을 다 보지는 못한다. εἷς δ᾽ ἀνὴρ οὐ πάνθ᾽ ὁρᾷ (Εὐριπίδης) εἷς δ᾽ ἀνὴρ οὐ πάνθ᾽ ὁρᾷ. (Εὐριπίδης) (발음) 헤이스 다네-르 우- 빤ㅌ 호라~이. (에우리삐데-스). (뜻) 한 사람이 모든 것을 다 보지는 못한다. (에우리피데스) One man does not see everything. (Euripides, Phoenissae, line 745) [덧붙이는 말] 1. 특정 분야에서 뛰어난 업적을 성취하여 많은 사람들의 주목을 받는 사람이 자신과 무관한 분야에 대해tj 갑자기 엉뚱한 말을 하는 경우가 있다. 2. 무심코 어떤 블로그에 있는 글을 읽다가 그 블로그의 다른 글도 찾아서 읽으려는데 그의 황당한 정치적 견해를 보고 몹시 당황하면서 나온 적이 있다. 3. 유명 연예인이나 유명 운동선수가 '인류의 보편적 가치'에 위배되는 엉뚱한 .. 2020. 11. 2.
728x90
반응형