마가복음 4장 26절-29절 저절로 자라는 씨앗 - 원문과 해석. 헬라어 마르코 복음
마가복음 4장 26절-29절 저절로 자라는 씨앗 마가 4:26(공동번역) 예수께서 또 말씀하셨다. "하느님 나라는 이렇게 비유할 수 있다. 어떤 사람이 땅에 씨앗을 뿌려놓았다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ἔλεγεν(엘레겐, 말하였다, 미완료 능동 3인칭 단수) Οὕτως(후~또-스, 이렇게, 부사) ἐστὶν(에스띤, ~이다, 현재 3인칭 단수) ἡ(헤, 정관사) βασιλεία(바실레이아, 왕국, 여성 주격 단수) τοῦ(뚜~, 정관사) Θεοῦ(테우~, 신의, 속격), ὡς(호-스, ~처럼, ~같이, 접속사) ἄνθρωπος(안트로-뽀스, 사람이, 주격 단수) βάλῃ(발레-, 뿌렸다, 접속법 무정 능동 3인칭 단수) τὸν(똔) σπόρον(스뽀론, 씨앗을, 남성 대격 단수) ἐπὶ(에삐, ..
2022. 6. 11.
마가복음 4장 21절-25절 등잔의 교훈 _ 원문과 해석
마가복음 4장 21절-25절 등잔의 교훈 _ 원문과 해석 참고 : 누가 8:16-18 마가 4:21 (공동번역) 예수께서는 또 이렇게 말씀하셨다. "등불을 가져다가 됫박 아래나 침상 밑에 두는 사람이 어디 있겠느냐? 누구나 등경 위에 얹어놓지 않느냐? (직역) “어찌되었든 됫박 아래나 침상 밑에 놓여지기 위해서 등잔이 옮겨지지는 않았지? 촛대 위에 놓여지기 위해서 운반되지 않겠는가?” - 수동태 문장을 직역하면 우리말로는 매우 어색함. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ἔλεγεν(엘레겐, 그는 말하였다, 미완료 능동 3인칭 단수) αὐτοῖς(아우또이스, 그들에게, 남성 여격 복수) ὅτι(호띠, ~라고) Μήτι(메-띠, 어쨋든 ~아니다) ἔρχεται(에르케따이, 옮겨지다, 운반되다, 현재 수동 3인..
2022. 6. 3.
마가복음 4장 13절-20절 비유에 대한 설명 _ 그리스어 마르코 복음 원문과 해석
4장 13절-20절 비유에 대한 설명 (마태 13:18-23) 마가 4:13 (공동번역) 예수께서는 이어서 이렇게 말씀하셨다. "너희가 이 비유도 알아듣지 못하면서 어떻게 다른 비유들을 알아듣겠느냐? (어휘) καὶ(까이, 그리고) λέγει(레게이, 그는 말한다, 현재 능동 3인칭 단수) αὐτοῖς(아우또이스, 그들에게, 남성 여격 3인칭 복수) Οὐκ(우-ㄲ, 못하다) οἴδατε(오이다떼, 이해하다, 완료 능동 2인칭 복수) τὴν(뗀-) παραβολὴν(빠라볼렌-, 비유를, 여성 대격 단수) ταύτην(따우뗀-, 이, 지시대명사, 여성 대격 단수), καὶ(까이, 그런데) πῶς(뽀~스, 어떻게) πάσας(빠사스, 모든, 여성 대격 복수) τὰς(따스, 정관사) παραβολὰς(빠라볼라스..
2022. 5. 31.
마가복음 4장 10절-12절 비유의 목적 - 헬라어 마르코 복음 원문과 해석
4장 10절-12절 비유의 목적 - 헬라어 마르코 복음 원문과 해석 (마태 13:10-17) 마가 4:10 (공동번역) 예수께서 혼자 계실 때에 예수를 따르는 사람들이 열두 제자와 함께 와서 비유의 뜻을 물었다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ὅτε(호떼, ~때에) ἐγένετο(에게네또, 있었다, 무정 중동 3인칭 단수) κατὰ(까따, 따라, 떨어져) μόνας(모나스, 홀로, 형용사, 여성 대격 복수), ἠρώτων(에-로-똔-, 물어보기 시작하였다, 미완료 능동 3인칭 복수) αὐτὸν(아우똔, 그에게, 그를, 대격 단수) οἱ(호이, ~하는 사람들이) περὶ(뻬리, ~주변의) αὐτὸν(그의) σὺν(쉰, ~과 함께) τοῖς(또이스) δώδεκα(도-데까, 열두 제자와) τὰς(따스) πα..
2022. 5. 30.
마가복음 4장 1절-9절 씨뿌리는 자의 비유 - 헬라어 마르코 복음 원문과 해석
마가복음 4장 1절-9절 씨뿌리는 자의 비유 - 그리스어 마르코 복음 원문과 해석 마가 4:1 (공동번역) 예수께서 다시 호숫가에서 가르치셨다. 군중이 너무나 많이 모여들었기 때문에 예수께서는 배를 타고 그 안에 앉으신 다음 배를 물에 띄웠다. 그리고 군중은 모두 호숫가에 그대로 서 있었다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) πάλιν(빨린, 다시) ἤρξατο(에-륶사또, 시작하였다, 무정 중동 3인칭 단수) διδάσκειν(디다스께인, 가르치는 것을, 현재부정사) παρὰ(빠라, ~근처에서) τὴν θάλασσαν(탈랏산, 호수, 바다, 여석 대격 단수, θ의 발음) καὶ(그리고) συνάγεται(쉬나게따이, 모인다, 현재 중동 3인칭 단수 ‘역사적 현재’) πρὸς(쁘로스, ~에게로) αὐτὸν..
2022. 5. 30.
마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 _ 그리스어 원문과 해석
마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 (참고 : 마태 12:46-50; 누가 8:19-21) 마가 3:31 (공동번역) 그 때 예수의 어머니와 형제들이 밖에 와 서서 예수를 불러달라고 사람을 들여보냈다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ἔρχονται(에르콘따이, 왔다, 현재 중수 3인칭 복수) ἡ(헤-) μήτηρ(메-떼-르, 어머니, 여성 주격 단수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의) καὶ(까이, 와) οἱ(호이) ἀδελφοὶ(아델포이, 형제들) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의), καὶ(까이, 그리고) ἔξω(엒소-, 밖에서) στήκοντες(스떼-꼰떼스, 서서, 현재분사 능동 남성 주격 복수) ἀπέστειλαν(아뻬스떼일란, 사람을 보냈다, 무정 능동 3인칭 복수) πρὸς(쁘로스, 향하여) ..
2022. 2. 22.
마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 (마르코 복음)
마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 그리스어 (헬라어) 성경 원문 읽기 마가 3:7 (공동번역) 예수께서 제자들과 함께 호숫가로 물러가셨을 때에 갈릴래아에서 많은 사람들이 따라왔다. 또 유다와 (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ὁ(호) Ἰησοῦς(예-수~스, 예수는) μετὰ(메따, 함께) τῶν(똔~) μαθητῶν(마테-똔~, 제자들, 남성 속격 복수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의, 남성 속격 3인칭 단수) ἀνεχώρησεν(아네코-레-센, 물러갔다, 무정 3인칭 단수) πρὸς(쁘로스, ~로) τὴν(뗀-) θάλασσαν(탈랏산, 바다로, 여성 대격 단수)· καὶ(까이, 그리고) πολὺ(뽈뤼, 많은, 중성 주격 단수) πλῆθος(쁠레~토스, 군중, 중성 주격 단수) ἀπὸ(아뽀..
2021. 12. 13.
마가복음 2장 18절-22절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문 읽기
마가복음 2장 18절-22절 _ 그리스어 마르코 복음서 단식에 대한 질문에 답하다(마태 9:14-15; 누가 5:33-35) 마가 2:18 (공동번역) 요한의 제자들과 바리사이파 사람들이 단식을 하고 있던 어느 날, 사람들이 예수께 와서 "요한의 제자들과 바리사이파 사람의 제자들은 단식을 하는데 선생님의 제자들은 왜 단식을 하지 않습니까?" 하고 물었다.(어휘) Καὶ(그리고) ἦσαν(에~산, ~이었다, 미완료 3인칭 복수) οἱ(호이) μαθηταὶ(마테-따이, 제자들이, 남성 주격 복수) Ἰωάνου(요-아누-, 요한의) καὶ(과) οἱ Φαρισαῖοι(파리사이오이, 바리사이파 사람들, 남성 주격 복수) νηστεύοντες(네-스떼우온떼스, 단식하는, 현재분사 능동 남성 주격 복수) καὶ(..
2021. 6. 23.
마가복음 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문과 해석
마가복음(마르코의 복음서) 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마가 2:5 (공동번역) 예수께서는 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 "너는 죄를 용서받았다." 하고 말씀하셨다. (어휘) καὶ(그런데) ἰδὼν(이돈-, 보고, 무정분사 능동 직설, 남성 주격 단수) ὁ Ἰησοῦς(예수는) τὴν πίστιν(삐스띤, 믿음을, 여성 대격 단수) αὐτῶν(그들의) λέγει(말한다, 현재 3인칭 단수) τῷ παραλυτικῷ(빠랄뤼띠꼬-, 마비환자에게)· Τέκνον(떼끄논, 아들아, 중성 호격 단수), ἀφίενταί(아피엔따이, 내보내지고 있다, 현재 수동태 3인칭 복수) σου(너에게서, 탈격.속격 2인칭 단수) αἱ ἁμαρτίαι(하마르띠아이, 죄들이, 여성 주격 복수) ㅇ τέκνο..
2021. 6. 22.
마가복음 1장 40절-45절 _ 마르코의 복음서 그리스어 원문과 해석
마가복음 1장 40절-45절 _ 성경 마르코의 복음서의 헬라어 원문과 해석나병환자를 치료하다(1장 40절-45절) (공동번역) 나병환자 하나가 예수께 와서 무릎을 꿇고 애원하며 "선생님은 하고자만 하시면 저를 깨끗이 고쳐주실 수 있습니다." 하고 말씀 드렸다.(어휘) Καὶ(그리고) ἔρχεται(에르케따이, 온다, ἔρχομαι의 현재 중/수 3인칭 단수) πρὸς αὐτὸν(그 앞으로) λεπρὸς(레쁘로스, 피부병 환자가, 가피가 벗겨지는, 나병에 걸린, 형용사의 명사용법, 주격 남성 단수) παρακαλῶν(빠라깔론~, 부르면서, 간청하면서, παρακαλέω의 현재분사 주격 남성 단수) αὐτὸν(그에게) καὶ γονυπετῶν(고뉘뻬똔~, 무릎을 끓고서, γονυπετέω의 현재분사, 주격 ..
2021. 2. 24.
마가복음 1장 35절-39절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문과 해석
마가복음(마르코의 복음서) 1장 35절-39절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 기도하고 전도하다(1장 35절-39절) (공동번역) 다음날 새벽 예수께서는 먼동이 트기 전에 일어나 외딴 곳으로 가시어 기도하고 계셨다.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) πρωῒ(쁘로-이, 일찍이, 새벽에, 부사) ἔννυχα(엔뉘카, 밤에, ἔννυχος[형용사]의 대격부사) λίαν(리안, 매우) ἀναστὰς(아나스따스, 일어나서, ἀνίστημι의 무정분사 주격 남성 단수) ἐξῆλθεν(엒셀~텐, 그는 나..
2021. 2. 24.