마가복음 4장 35절-41절 폭풍을 멈추게 함 - 그리스어 원문과 해석
마가복음 4장 35절-41절 폭풍을 멈추게 함 - 그리스어 원문과 해석참조 : Matthew 8:23-27; Luke 8:22-25 마가 4:35(공동번역) 그 날 저녁이 되자 예수께서 제자들에게 "호수 저편으로 건너가자." 하고 말씀하셨다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) λέγει(레게이, 그는 말한다, 현재 3인칭 단수) αὐτοῖς(아우또이스, 그들에게, 여격) ἐν(엔, ~에서) ἐκείνῃ(에께이네-, 그, 대명사, 여성 여격 단수) τῇ(떼~, 정관사) ἡμέρᾳ(헤-메라-, 그날에) ὀψίας(옾시아스, 저녁이, 형용사, 여성 속격 단수, 속격 독립분사구문의 의미상의 주어) γενομένης(게노메네-스, ~되었을 때, 무정분사 중동, 여성 속격 단수, 분사구문) Διέλθωμεν(디엘토..
2022. 6. 17.
마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 _ 그리스어 원문과 해석
마가복음 3장 31절-35절 어머니와 형제들 (참고 : 마태 12:46-50; 누가 8:19-21) 마가 3:31 (공동번역) 그 때 예수의 어머니와 형제들이 밖에 와 서서 예수를 불러달라고 사람을 들여보냈다. (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ἔρχονται(에르콘따이, 왔다, 현재 중수 3인칭 복수) ἡ(헤-) μήτηρ(메-떼-르, 어머니, 여성 주격 단수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의) καὶ(까이, 와) οἱ(호이) ἀδελφοὶ(아델포이, 형제들) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의), καὶ(까이, 그리고) ἔξω(엒소-, 밖에서) στήκοντες(스떼-꼰떼스, 서서, 현재분사 능동 남성 주격 복수) ἀπέστειλαν(아뻬스떼일란, 사람을 보냈다, 무정 능동 3인칭 복수) πρὸς(쁘로스, 향하여) ..
2022. 2. 22.
마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 (마르코 복음)
마가복음 3장 7절-12절 많은 군중이 그를 따름 그리스어 (헬라어) 성경 원문 읽기 마가 3:7 (공동번역) 예수께서 제자들과 함께 호숫가로 물러가셨을 때에 갈릴래아에서 많은 사람들이 따라왔다. 또 유다와 (어휘) Καὶ(까이, 그리고) ὁ(호) Ἰησοῦς(예-수~스, 예수는) μετὰ(메따, 함께) τῶν(똔~) μαθητῶν(마테-똔~, 제자들, 남성 속격 복수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의, 남성 속격 3인칭 단수) ἀνεχώρησεν(아네코-레-센, 물러갔다, 무정 3인칭 단수) πρὸς(쁘로스, ~로) τὴν(뗀-) θάλασσαν(탈랏산, 바다로, 여성 대격 단수)· καὶ(까이, 그리고) πολὺ(뽈뤼, 많은, 중성 주격 단수) πλῆθος(쁠레~토스, 군중, 중성 주격 단수) ἀπὸ(아뽀..
2021. 12. 13.
마가복음 2장 18절-22절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문 읽기
마가복음 2장 18절-22절 _ 그리스어 마르코 복음서 단식에 대한 질문에 답하다(마태 9:14-15; 누가 5:33-35) 마가 2:18 (공동번역) 요한의 제자들과 바리사이파 사람들이 단식을 하고 있던 어느 날, 사람들이 예수께 와서 "요한의 제자들과 바리사이파 사람의 제자들은 단식을 하는데 선생님의 제자들은 왜 단식을 하지 않습니까?" 하고 물었다.(어휘) Καὶ(그리고) ἦσαν(에~산, ~이었다, 미완료 3인칭 복수) οἱ(호이) μαθηταὶ(마테-따이, 제자들이, 남성 주격 복수) Ἰωάνου(요-아누-, 요한의) καὶ(과) οἱ Φαρισαῖοι(파리사이오이, 바리사이파 사람들, 남성 주격 복수) νηστεύοντες(네-스떼우온떼스, 단식하는, 현재분사 능동 남성 주격 복수) καὶ(..
2021. 6. 23.
마가복음 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 마르코의 복음서 원문과 해석
마가복음(마르코의 복음서) 2장 5절-12절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마가 2:5 (공동번역) 예수께서는 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 "너는 죄를 용서받았다." 하고 말씀하셨다. (어휘) καὶ(그런데) ἰδὼν(이돈-, 보고, 무정분사 능동 직설, 남성 주격 단수) ὁ Ἰησοῦς(예수는) τὴν πίστιν(삐스띤, 믿음을, 여성 대격 단수) αὐτῶν(그들의) λέγει(말한다, 현재 3인칭 단수) τῷ παραλυτικῷ(빠랄뤼띠꼬-, 마비환자에게)· Τέκνον(떼끄논, 아들아, 중성 호격 단수), ἀφίενταί(아피엔따이, 내보내지고 있다, 현재 수동태 3인칭 복수) σου(너에게서, 탈격.속격 2인칭 단수) αἱ ἁμαρτίαι(하마르띠아이, 죄들이, 여성 주격 복수) ㅇ τέκνο..
2021. 6. 22.
마가복음 1장 35절-39절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문과 해석
마가복음(마르코의 복음서) 1장 35절-39절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 기도하고 전도하다(1장 35절-39절) (공동번역) 다음날 새벽 예수께서는 먼동이 트기 전에 일어나 외딴 곳으로 가시어 기도하고 계셨다.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) πρωῒ(쁘로-이, 일찍이, 새벽에, 부사) ἔννυχα(엔뉘카, 밤에, ἔννυχος[형용사]의 대격부사) λίαν(리안, 매우) ἀναστὰς(아나스따스, 일어나서, ἀνίστημι의 무정분사 주격 남성 단수) ἐξῆλθεν(엒셀~텐, 그는 나..
2021. 2. 24.