본문 바로가기

헬라어성경20

어휘와 어형 _ 창세기 2장 08-17절 어휘와 어형 _ 창세기 2장 08--17절Ἀδὰμ (Αδαμ) : 아담(원뜻 ‘사람’ ‘남자’) Brenton(1879)판에서 숨표와 액센트를 따옴. Αἰθιοπία, Αἰθιοπίας, ἡ, ⓐ 에티오피아(현재의 에티오피아와 다름) ⓑ 구스(메소포타미아의 어느 지역, 성경 지명) ☞ Αἰθίοψ, -οπος, ὁ 에티오피아 사람   ἂν = κέ, κέν : 아마, 어쩌면, 어느  ἀνατολὰς(동쪽, 여성 대격 복수)  ἀνατολή, ῆς, ἡ 동쪽, 솟는 곳. 돋음, 상승 ☞ ἀνατέλλω 일어나다, 솟아오르다 : ἀνά(위로) + τέλλω(나타나다, 떠오르다) ἄνθραξ(홍옥, 남성 주격 단수)  ἄνθρωπον(남자를, 남성 대격 복수) ἀπ’ αὐτοῦ : 그것으로부터 나온 것(전치사.. 2021. 8. 31.
창세기 2장 04절 - 07절 남자를 만들다 _ 그리스어 원문과 해석 창세기 2장 04절 - 07절 남자를 만들다 (공동번역) 하늘과 땅을 지어내신 순서는 위와 같았다. 야훼 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 때였다(직역) 이것이(Αὕτη) 신이 날짜별로 하늘과 땅과 (5절 앞부분)을 창조하던 때에(ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν) 일어났던(ὅτε ἐγένετο) 하늘과 땅의 창조에 대한 기록이다(ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς)  (어휘) Αὕτη(하우떼-, 이것이, 여성 주격 단수) ἡ βίβλος(비블로스, 이 파피루스, 기록, 여성 주격 단수) γενέσεως(게네세오-스, 창조의, 여성 속격 단수) οὐρανοῦ(우-라누~, 하늘의, 남성 속격 단수) καὶ(과) γῆς(게~스, 땅의.. 2021. 8. 23.
어휘와 어형 _ 창세기 2장 01-07절 어휘와 어형 _ 창세기 2장 01-07절 ἃ(하, ~했던, 관계대명사, 중성 대격 복수) ἀγροῦ(아그루~, 들판의, 남성 속격 단수)  ἀνέβαινεν(아네바이넨, 솟아났다, 미완료 능동 직설 3인칭 단수)  ἄνθρωπος, ἀνθρώπου, ὁ, 사람, 인간(명사 2변화)ἀπὸ τῆς γῆς(땅으로부터의)  ἀπὸ + 속격 : ~로부터 αὐτῇ(아우떼~, 그것에, 그 때에, 여성 여격 단수)☞ αὐτός, αὐτή, αὐτό : 그것(3인칭 대명)αὕτη(하우떼-, 이것이, 여성 주격 단수)☞ οὗτος, αὕτη, τοῦτο : 이것(3인칭 대명사)αὐτήν(아우뗀-, 그것을, 그 날을, 여성 대격 단수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의, 남성 속격 단수)  αὐτῶν(아우똔~, 그것들의, 남성 속.. 2021. 8. 11.
창세기 2장 01절 - 03절 - 셉투아진타 헬라어 성경 원문과 해석 창세기 2장 01-03절 7일째 천지창조 후 휴식을 취하다   (공동번역) 이리하여 하늘과 땅과 그 가운데 있는 모든 것이 다 이루어졌다.(직역) 이리하여 하늘과 땅과 그리고 그것들(하늘과 땅) 사이의 모든 세상이 완성되었다.(어휘) Καὶ(그리고) συνετελέσθησαν(쉬네뗄레스테-산, 완성되었다, 무정 수동 3인칭 복수) ὁ οὐρανὸς(우-라노스, 하늘, 남성 주격 단수) καὶ(과) ἡ γῆ(게~, 땅, 여성 주격 단수) καὶ(그리고) πᾶς(빠~스, 모든, 남성 주격 단수) ὁ κόσμος(꼬스모스, 세상이, 남성 주격 단수) αὐτῶν(아우똔~, 그것들 중의, 남성 속격 복수) ㅇ συντελέω(완성하다) : σύν(함께) + τελέω(끝내다, 완성하다) ☞ 무정시제 직설법 수동태.. 2021. 7. 30.
마태복음 1장 헬라어(그리스어) 마태오의 복음서 원문 그리스어 원문 읽기 연습용 마태가복음(마태오의 복음서) 1장 헬라어(그리스어) 원문만 마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목차 마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목차 마태복음 1 장 1절-6절 마태복음 1 장 7절-11절 마태복음 1 장 12절-17절 마태복음 1 장 18절-25절 마태복음(마태오의 복음서) 1장 헬라어(그리 classicalgreek.tistory.com 2021. 5. 23.
마태복음 1장 18절-25절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 마태복음(마태오의 복음서) 1장 18절-25절 _ 헬라어(그리스어) 성경 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온 ; 마태오에 따른) εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαῖον(에우앙겔리온 까따 맡타이온 ; 마태오에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) Μαθθαῖος, Μαθθαῖου, ὁ, 마태, 마태오, 마타이오스 (또는, Ματθαῖος, Ματθαῖου, ὁ) ☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다. ☞ 아오리스트 시제에 대하여 아오리스트 시제, 무정 시제, 부정과거 시제, 단순과거 시제 - 고대 그리스어(헬라어).. 2021. 5. 22.
마태복음 1장 12절-17절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온, 마태오로부터) 1.12-17 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온 ; 마태오에 따른) εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαῖον(에우앙겔리온 까따 맡타이온 ; 마태오에 따른 좋은 소식) καινός, καινή, καινόν, 새로운 διαθήκη, διαθήκης, ἡ, 증거, 계약, 유언 κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) Μαθθαῖος, Μαθθαῖου, ὁ, 마태, 마태오, 마타이오스 (또는, Ματθαῖος, Ματθαῖου, ὁ) ☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다. ☞ 아오리스.. 2021. 4. 30.
마태복음 1장 7절-11절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온, 마태오로부터) 1.7 - 11 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온 ; 마태오에 따른) εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαῖον(에우앙겔리온 까따 맡타이온 ; 마태오에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) Μαθθαῖος, Μαθθαῖου, ὁ, 마태, 마태오, 마타이오스 (또는, Ματθαῖος, Ματθαῖου, ὁ) ☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다. (어휘) Σολομὼν(솔로몬~ ; 남성 주격 단수) δὲ(데 ; 그리고, 후치 접속사) ἐγέννησεν(에겐네-센.. 2021. 4. 29.
마태복음 1장 1절-6절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ(까따 마ㄸ타이온, 마태오로부터) 1.1 - 6 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ(까따 마ㄸ타이온) : 마태오에 의한 εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον(에우앙겔리온 까따 마ㄸ타이온) 마태오에 의한 좋은 소식 κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) ㅁ 저자 Ματθαῖος (마ㄸ타이오스) , Ματθαῖου, ὁ 마태, 마태오, 마타이오스, 어원은 히브리어 '여호와의 선물'임. 또는, Μαθθαῖος(맡타이오스), Μαθθαῖου, ὁ, 그리스어 : Ματθαῖος(주격), Ματθαίου(속격), Ματθαίῳ(여격), Ματθαῖον(대격), Ματθαῖε(호격) 라틴어 : Matthaeus(마ㄸ타이.. 2021. 4. 28.
마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목차 마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 마태복음 1 장 1절-6절    마태복음 1 장 7절-11절    마태복음 1 장 12절-17절    마태복음 1 장 18절-25절   마태복음(마태오의 복음서) 1장 헬라어(그리스어) 원문만마태복음 2장 1-6절 - 동방박사 ①  마태복음 2장 7-9절 - 동방박사 ②  마태복음 2장 10-12절 - 동방박사 ③  마태복음 2장 13-15절 이집트로 피신함   마태복음 2장 16-18절 라마의 통곡   마태복음 2장 19-21절 이스라엘로 되돌아옴   마태복음 2장 22-23절 나자렛에 정착함   마태복음(마태오의 복음서) 2장 원문만 (읽기 연습용)   저자에 대하여마태복음의 저자가 누구인지에 대해서는 정확히 검증할 수는 없다고 한다. 다만, 12사제 중.. 2021. 4. 28.
창세기 1장 24절-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다 셉투아긴타 그리스어 (헬라어) 성경창세기 1장 24절-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다  (어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다) ὁ θεός(신은) Ἐξαγαγέτω(엒사가게또-, 산출하라, 무정시제 명령법 능동 3인칭 단수) ἡ γῆ(땅은) ψυχὴν(쁘쉬켄-, 생명을, 여성 대격 단수) ζῶσαν(조~산, 살이있는, 현재분사 능동 여성 대격 단수) κατὰ γένος(계통에 따라, 단수), τετράποδα(떼뜨라뽀다, 네발 달린 짐승들, 형용사의 명사용법 중성 대격 복수) καὶ(과) ἑρπετὰ(헤르뻬따, 기는 동물들, 중성 복수 대격) καὶ(과) θηρία(테-리아, 들짐승, 명사 중성 대격 복수) τῆς γῆς(땅의) κατὰ γένος(계통에 따라). καὶ(그리고) ἐ.. 2021. 4. 26.
창세기 1장 20-23절 5일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경, 그리스어 성경 창세기 1장 20 - 23절  5일째 바다동물과 날짐승을 창조하다Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ(ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ)Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장 (어휘) Καὶ(까이, 그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ θεός(테오스, 신은) Ἐξαγαγέτω(엒사가게또-, 생기도록 하라, 무정시제 명령법 능동 3인칭 단수)  τὰ ὕδατα(휘다따, 물들은, 명사 중성 주격 복수) ἑρπετὰ(헤르뻬따, 움직이는 것들을, 명사 중성 대격 복수) ψυχῶν(쁘쉬콘~, 생명들인, 명사, 여성 속격 복수) ζωσῶν(조-손~, 살아있는, 현재분사 여성 속격 복수) καὶ(그리고) πετεινὰ(뻬.. 2021. 4. 13.
창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다 창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ(ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ)Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장(공동번역) 하느님께서 "하늘 아래 있는 물이 한 곳으로 모여, 마른 땅이 드러나라!" 하시자 그대로 되었다.(직역) 그리고 신은 말하였다, "하늘 아래에 있는 물은 한 곳으로 모이고, 그리고 마른 땅은 드러나라." 그리고 그렇게 되었다. 그래서 하늘 아래에 있는 물은 그 모이는 곳들로 모였고, 그 마른 것은 드러나게 되었다. (어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ(호) Θεός(테오스, 신이)· συναχθήτω(쉬나크테-.. 2021. 4. 8.
창세기 1장 06 - 08절 2일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경 창세기 1장 06절 - 08절 2일째 물과 창공을 가르다 Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장(공동번역) 하느님께서 "물 한가운데 창공이 생겨 물과 물 사이가 갈라져라!" 하시자 그대로 되었다.(직역) 그리고 하느님께서 말씀하셨다. “창공은 물 가운데서 생겨나라. 그리고 물과 물 사이에서 분리되어라.” 그래서 그렇게 되었다.(어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ Θεός(그 신이)· γενηθήτω(게네-테-또-, 생겨나라) στερέωμα(스떼레오-마, 창공이, 지지대, 천체, 중성 주격 단수)  ἐν μέσῳ(메소-, 가운데서) τοῦ ὕδατος(휘다또스, 물의) καὶ.. 2021. 3. 26.
셉투아진타(셉투아긴타, 칠십인경, 헤브도메콘타, 70인역 구약) 판본에 대하여 셉투아진타(칠십인경, 헤브도메콘타, 70인역 구약) 판본에 대하여 셉투아진타는 고대 헬라어(고대 그리스어, 코이네 그리스어)로 된 구약성경을 가리키는 말이다. 셉투아긴타라고도 하며, 영어로는 셉투아진트라고 한다. 1) 교회역사와 성경 판본의 관계 로마제국의 황제 콘스탄티누스는 4세기에 기독교를 공인한 후 콘스탄티노폴리스를 중심으로 로마, 예루살렘, 알렉산드리아, 안티오키아 등 5개의 대교구를 설치하였고, 이들 모두는 하나의 보편교회(카톨릭교회, ἐκκλησια καθολικη, 에클레시아 카톨리케)의 일부였다. 카톨릭의 어원인 그리스어 καθολικός(까톨리꼬스)는 '전체의, 일반적인, 보편적인'이라는 뜻이다. * καθολικός, καθολική, καθολικόν(1.2변화 형용사) 일반적인, 보.. 2021. 3. 15.
창세기 1장 01 - 05절 1일째 _ 셉투아진타 (셉투아긴타) 헬라어 성경 셉투아긴타 창세기 (헬라어 성경, 그리스어 성경, 희랍어 성경)창세기 1장 01절 - 05절 1일째 하늘과 땅과 빛을 창조하다.  1) 성경 고대 그리스어 : Ἡ Bίβλος(헤 비블로스), Ἡ Ἁγίᾱ Γραφή(헤 하기아- 그라페- ; 성스러운 글) 라틴어 : Biblia Sacra(비블리아 사끄라) 비블리아 사크라, Bibliorum Sacrorum 비블리오룸 사크로룸 *고대에 그리스어로 '성경'을 어떻게 불렀는지는 확인하지 못하였으며, 숨포(기식표시)를 떼면 현대 그리스어의 표현이 됨. Η Αγία Γραφή(이 아기아 그라피)(어휘)  Bίβλος(비블로스, 여성명사) = βύβλος(뷔블로스) : 파피루스, 책. 성경(현대 그리스어) βιβλίον(책, 중성 단수) βιβλία(책들, 중성 .. 2021. 3. 1.
창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 글 목차 창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 제1장창세기 1장 01-05절 1일째 하늘과 땅과 빛을 창조하다.창세기 1장 06-08절 2일째 물과 창공을 가르다창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다창세기 1장 14-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다창세기 1장 20-23절 5일째 바다동물과 날짐승을 창조하다창세기 1장 24-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다창세기 1장 26-31절 6일째(2) 사람을 창조하고 축복하다창세기 1장 헬라어(그리스어 원문) 읽기 연습용제2장창세기 2장 01-03절 7일째 천지창조 후 휴식을 취하다☞ 어휘와 어형 _ 창세기 2장 1-7절창세기 2장 04-07절 남자를 만들다창세기 2장 08-17절  에덴동산에 살게하고 선악과에 대해 경고하다.. 2021. 3. 1.
마가복음 1장 40절-45절 _ 마르코의 복음서 그리스어 원문과 해석 마가복음 1장 40절-45절 _ 성경 마르코의 복음서의 헬라어 원문과 해석나병환자를 치료하다(1장 40절-45절) (공동번역) 나병환자 하나가 예수께 와서 무릎을 꿇고 애원하며 "선생님은 하고자만 하시면 저를 깨끗이 고쳐주실 수 있습니다." 하고 말씀 드렸다.(어휘) Καὶ(그리고) ἔρχεται(에르케따이, 온다, ἔρχομαι의 현재 중/수 3인칭 단수) πρὸς αὐτὸν(그 앞으로) λεπρὸς(레쁘로스, 피부병 환자가, 가피가 벗겨지는, 나병에 걸린, 형용사의 명사용법, 주격 남성 단수) παρακαλῶν(빠라깔론~, 부르면서, 간청하면서, παρακαλέω의 현재분사 주격 남성 단수) αὐτὸν(그에게) καὶ γονυπετῶν(고뉘뻬똔~, 무릎을 끓고서, γονυπετέω의 현재분사, 주격 .. 2021. 2. 24.
마가복음 1장 29절-34절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 29절-34절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한)εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식)κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른)베드로의 집에서 질병을 치료하다   (공동번역) 얼마 뒤에 예수께서 회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어가셨다.(직역) 그리고 곧 그들은 교회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어갔다.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) εὐθὺς(에우튀스 ; 곧) ἐκ τῆς συναγωγῆς(쉬나고-게~스 ; 교회당에서) ἐξελθόντες(엒셀톤떼스 ; 나와서, 무정분사 능동, 주격 남성 복수) ἦ.. 2021. 2. 8.
마가복음 1장 14절-15절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 14절-15절 갈릴리에서 전도하다 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 의한 좋은 소식)κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 갈릴리에서 전도하다(14절-15절) (공동번역) 요한이 잡힌 뒤에 예수께서 갈릴래아에 오셔서 하느님의 복음을 전파하시며(어휘) Καὶ(까이) μετὰ(메따, ~후에) τὸ(또) παραδοθῆναι(빠라도테~나이, 넘겨졌음, 이송되었음, 무정시제 부정사 수동) τὸν Ἰωάνην(똔 요-아넨-, 대격 남성 단수) ἦλθεν(엘~텐, 왔다) ὁ Ἰησοῦς(호 예-수~스) εἰς τὴν Γαλιλαίαν(에이.. 2021. 1. 14.
728x90
반응형