창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다
Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ(ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ)
Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)
Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장
(공동번역) 하느님께서 "하늘 아래 있는 물이 한 곳으로 모여, 마른 땅이 드러나라!" 하시자 그대로 되었다.
(직역) 그리고 신은 말하였다, "하늘 아래에 있는 물은 한 곳으로 모이고, 그리고 마른 땅은 드러나라." 그리고 그렇게 되었다. 그래서 하늘 아래에 있는 물은 그 모이는 곳들로 모였고, 그 마른 것은 드러나게 되었다.
(어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ(호) Θεός(테오스, 신이)· συναχθήτω(쉬나크테-또-, 모여져라, συνάγω의 무정시제 명령법 수동 3인칭 단수) τὸ ὕδωρ(휘도-르, 물은, 주격 중성 단수) τὸ(정관사, 주격 중성 단수) ὑποκάτω(~아래에, 전치사) τοῦ οὐρανοῦ(하늘의, 속격 남성 단수) εἰς(~로) συναγωγὴν(쉬나고-겐-, 모임, 대격 여성 단수) μίαν(미안, 하나의, 대격 여성 단수), καὶ(그리고) ὀφθήτω(오프테-또-, 보여져라, ὁράω의 무정시제 명령법 수동 3인칭 단수) ἡ(헤-) ξηρά(끄세-라, 마른 것, 형용사의 명사용법). καὶ(그리고) ἐγένετο(그것은 ~되었다, 무정시제 직설법 중동 3인칭 단수) οὕτως(그렇게, 부사). καὶ(그래서) συνήχθη(쉬네-크테-, 모이게 되었다, 무정시제 직설법 수동태 3인칭 단수) τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ(하늘 아래의 물은) εἰς(~으로) τὰς(정관사, 여성 대격 복수) συναγωγὰς(쉬나고-가스, 모이는 곳들로, 여성 대격 복수) αὐτῶν(아우똔~, 그들의), καὶ(그리고) ὤφθη(오-프테-, 보이게 되었다, 무정시제 수동태 3인칭 단수) ἡ(헤-) ξηρά(끄세-라, 그 마른 것은).
ㅇ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ : 하늘 아래에 있는. 앞의 τὸ ὕδωρ(물은)을 수식하는 형용사구
ㅇ ξηρός, ξηρά, ξηρόν(끄세-로스, 끄세-라, 끄세-론 ) : 마른, 건조한 (형용사 1-2변화)
* 어학적인 관심으로 풀이를 하였으며, 정식 번역은 공동번역이나 다른 성경책을 참고하시기 바람.
☞ 아오리스트 시제에 대한 실제 사용례와 더 자세한 설명은 다음을 참조
아오리스트 시제, 무정 시제, 부정과거 시제, 단순과거 시제 - 고대 그리스어(헬라어)
(공동번역) 하느님께서는 마른 땅을 뭍이라, 물이 모인 곳을 바다라 부르셨다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.
(어휘) καὶ(까이) ἐκάλεσεν(에깔레센, 불렀다, 무정시제, 3인칭 단수) ὁ Θεὸς(호 테오스) τὴν(뗀-) ξηρὰν(끄세-란, 마른 곳, 형용사의 명사용법, 여성, 대격, 단수), γῆν(겐~, 땅, 명사 여성 대격 단수) καὶ(까이) τὰ συστήματα(쉬스떼-마따, 모인 곳, 중성 대격 복수) τῶν ὑδάτων(휘다똔-, 물의, 명사 중성 속격 복수) ἐκάλεσεν(에깔레센, 불렀다) θαλάσσας(탈랏사스, 여성 대격 복수). καὶ(까이) εἶδεν(에이덴, 보았다, εἶδον의 무정시제 3인칭 단수) ὁ Θεός(호 테오스), ὅτι(접속사) καλόν(깔론, 좋았다, 형용사의 서술용법, 중성 주격 단수).
ㅇ ξηρός, ξηρά, ξηρόν 마른, 시든
ㅇ εἶδον(보다 인지하다)의 무정시제(aorist) 능동변화
단수 : εἶδον, εἶδες, εἶδε(ν)
복수 : εἴδομεν, εἴδετε, εἶδον
부정사 능동 : ἰδεῖν
분사 능동 : ἰδών, ἰδοῦσα, ἰδόν
☞ Θεός(테오스)의 발음. 고대 헬라어 알파벳 θ의 발음에 대하여
(공동번역) 하느님께서 "땅에서 푸른 움이 돋아나라! 땅 위에 낟알을 내는 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아나라!" 하시자 그대로 되었다.
(직역) 그리고 신은 말하였다, "땅은, 계통과 종류에 따라 씨앗을 산출하는 초원의 풀과 계통에 따라 그 씨앗 안에 자신을 가지고 있는 열매를 생산하는 유실수를 땅 위에서 자라게 하라." 그리고 그렇게 되었다.
(어휘) καὶ(까이, 그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제) ὁ Θεός(호 테오스)· βλαστησάτω(블라스떼-사또-, 자라게 하라, 무정시제, 명령법 능동 3인칭 단수) ἡ γῆ(그 땅이, 여성 주격 단수) βοτάνην(보따넨-, 풀을, 여성 대격 단수) χόρτου(코르뚜-, 초원의, 남성 속격 단수) σπεῖρον(스뻬이론, 뿌리는, σπείρω의 현재분사 능동 중성 주격 단수) σπέρμα(씨를, 중성 대격 단수) κατὰ γένος(계통에 따라, 중성 대격 단수) καὶ(그리고) καθ᾿ ὁμοιότητα(호모이오떼-따, 종류에 따라, 여성 대격 단수), καὶ(까이) ξύλον(끄쉴론, 나무를, 중성 대격 단수) κάρπιμον(까르삐몬, 열매를 맺는, 형용사 중성 대격 단수) ποιοῦν(만드는, 현재분사 능동 중성 대격 단수) καρπόν(열매를, 남성 대격 단수), οὗ(후-, 그런데 이것의, 관계대명사, 중성 속격 단수) τὸ σπέρμα(씨앗은 중성 주격 단수) αὐτοῦ(그 자체, 똑같은, 중성 단수 속격) ἐν αὐτῷ(그곳 안에) κατὰ γένος(계통에 따라), ἐπὶ τῆς γῆς(땅위에서). καὶ(그리고) ἐγένετο οὕτως(그렇게 되었다).
ㅇ βλαστάνω 싹을 튀우다, 생산하다
ㅇ βοτάνη, βοτάνῆς, ἡ 풀(영어의 botany는 풀과 나무를 포함하지만, 여기서는 나무와 대비하여 풀을 의미)
ㅇ χόρτος, χόρτου, ὁ 초원, 목초지, 음식, 풀이 자라는 곳
ㅇ κατὰ + 대격 : ~에 따라
ㅇ γένος, γένους, τό 가족, 후손, 계통, 종류(유전자 게놈의 어원)
ㅇ ὁμοιότης, ὁμοιότητος, ἡ 동류, 같은 것, 순종(호모는 순종, 헤테로는 잡종)
ㅇ ξύλον κάρπιμον 유실수
ㅇ ξύλον, ξύλου, τό, 나무, 목재
ㅇ κάρπιμος, κάρπιμος, κάρπιμον, ⓐ 열매를 맺는, ⓑ 비옥한
ㅇ καρπός, καρποῦ, ὁ 열매
ㅇ οὗ : 관계대명사(ὅς, ἥ, ὅ) 중성/남성 속격 단수
ㅇ αὐτός, αὐτή, αὐτό 그 자체(self), 그, 그녀, 그것, 그들(3인칭 대명사)
ㅇ καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος
-> οὗ(속격 단수)의 선행사가 열매로 보인다. “그 열매의 똑같은 씨앗이 (식물의) 종류에 따라 그 열매 안(ἐν αὐτῷ)에 있다.
ㅇ ἐπὶ τῆς γῆς(땅위에서)는 앞의 βλαστησάτω(블라스떼-사또- ; 자라게 하라)에 걸리는 부사구
(공동번역) 이리하여 땅에는 푸른 움이 돋아났다. 낟알을 내는 온갖 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아났다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.
(어휘) καὶ(까이, 그리고) ἐξήνεγκεν(엒세-넹껜, 돋아나게 하였다, 무정시제, 3인칭 단수) ἡ γῆ(땅은) βοτάνην(보따넨-, 식물을) χόρτου(코르뚜-, 초원의) σπεῖρον(스뻬이론, 산출하는) σπέρμα(스뻬르마, 씨를) κατὰ γένος(계통에 따라, 종류별로) καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα(종에 따라), καὶ(그리고) ξύλον κάρπιμον(유실수) ποιοῦν καρπόν(열매를 생산하는) οὗ(후~, ~인, 그것의, 관계대명사, 중성, 속격) τὸ σπέρμα αὐτοῦ(그 자신의 씨앗이) ἐν αὐτῷ(그 안에) κατὰ γένος(계통에 따라), ἐπὶ τῆς γῆς(땅위에서). καὶ εἶδεν(에이덴, 보았다) ὁ Θεός(호 테오스), ὅτι(호띠, 접속사) καλόν(깔론, 좋았다).
ㅇ ἐκφέρω 산출하다. 돋아나게하다
ㅇ ἐπὶ τῆς γῆς(땅위에서)는 ἐξήνεγκεν(엒세-넹껜 ; 돋아나게 하였다)를 수식하는 부사구
ㅇ καρπός(과일)의 변화(주격, 속격, 여격, 대격, 호격)
단수 : καρπός, καρποῦ, καρπῷ, καρπόν, καρπέ
복수 : καρποί, καρπῶν, καρποῖς, καρπούς, καρποί
(공동번역) 이렇게 사흗날도 밤, 낮 하루가 지났다.
(어휘) καὶ(그리고) ἐγένετο(되었다) ἑσπέρα(저녁이) καὶ(그리고) ἐγένετο(되었다) πρωΐ(아침이), ἡμέρα(날, 여성 주격 단수) τρίτη(세째, 여성 주격 단수).
ㅇ τρίτος, τρίτη, τρίτον. 세번째(형용사, 부사)
9
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά. καὶ ἐγένετο οὕτως. καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά.
10
καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὴν ξηρὰν γῆν καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσεν θαλάσσας. καὶ εἶδεν ὁ Θεός, ὅτι καλόν.
11
καὶ εἶπεν ὁ Θεός· βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος, ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
12
καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος, ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ εἶδεν ὁ Θεός ὅτι καλόν.
13 καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωΐ, ἡμέρα τρίτη.
'헬라어 성경 > 셉투아긴타 창세기' 카테고리의 다른 글
창세기 1장 20-23절 5일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경, 그리스어 성경 (17) | 2021.04.13 |
---|---|
창세기 1장 14절-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다 (0) | 2021.04.12 |
창세기 1장 06 - 08절 2일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경 (0) | 2021.03.26 |
창세기 1장 01 - 05절 1일째 _ 셉투아진타 (셉투아긴타) 헬라어 성경 (0) | 2021.03.01 |
창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 글 목차 (0) | 2021.03.01 |
댓글