일리아스원문27 일리아스 (호메로스) 1권 1-52행 - 고대 그리스어 모범 발음 일리아스 (호메로스) 1권 1-52행 - 모범 발음유투브에 있는 고대 그리스어 발음이다. 내용은 일리아스 1권 52행까지이다.원문 번역과 해설은 다음을 참조일리아스 제1권 그리스어 원문과 해석 글 목차 1) Thomas Whichello의 유투브일리아스 1권 1-52행μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε' ἔθηκε, πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προί̈αψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ' ἐτελείετο βουλή, 5 ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεί̈δης.. 2023. 12. 11. 일리아스 1권 193행-200행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 193행-200행 그리스어 원문과 해석 (번역) 그가 이런 저런 마음으로 두 가지 선택을 두고 망설이다가 칼집에서 큰 칼을 꺼내는 사이에, 하늘에서 아테나 여신이 내려왔다. 하얀 손의 헤라 여신이, 둘 모두를 똑같이 진심으로 아끼고 걱정하여 미리 그 여신을 보냈기 때문이다. 여신은 뒤에 서서, 홀로 나타나 펠레우스의 아들의 노란 머리를 잡아당겼다. 그리고 다른 사람들은 누구도 보지 못하였다. 아킬레우스는 깜짝 놀라서 뒤로 돌아보았고 곧 팔라스 아테나 여신을 알아보았다. 여신의 무서운 두 눈이 빛나고 있었다. 1권 193-196 (직역) 그가 이것들을 마음에 따라 생각에 따라(=이런 저런 생각을 하며) 고민하면서 칼집에서 큰 칼을 꺼내는 동안에, 또한 하늘에서 아테나 여신이 왔다. 왜냐하면 .. 2022. 5. 8. 일리아스 1권 182행-192행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 182행-192행 그리스어 원문과 해석 (번역) "빛나는 아폴론 신이 나에게서 크뤼세이스를 데려갈 때 나는 또한 그 소녀를 나의 배와 동료들과 함께 보낼 것이오. 그리고 나는 그대의 명예의 선물인 뺨이 고운 브리세이스를 내 스스로 그대의 막사에 가서 이끌고 올 것이오. 그러면 내가 그대보다 얼마나 더 우월한지 그대가 잘 알게 될 것이고, 다른 사람들도 면전에서 나와 대등하게 말하고 행동하는 것을 두려워할 것이오." 그가 이렇게 말하자 펠레우스의 아들에게는 고통이 일어났다. 그리고 그의 털로 덮힌 가슴에서는 생각이 두 갈래로 망설이고 있었다. 아킬레우스는 자신의 허벅지에 있는 날카로눈 칼을 빼서 사람들을 비켜나게 하고서, 아트레우스의 아들을 베어버릴 것인지, 아니면 분노를 억누르고 마음을 가.. 2022. 5. 7. 일리아스 1권 173행-181행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 173행-181행 그리스어 원문과 해석 (번역) 어서 도망가시오. 만약 그대의 마음이 그대를 충동한다면. 나 또한 그대에게 나를 위해 머물러줄 것을 간청하지 않을 것이오. 내 옆에는 나를 명예롭게 해줄 다른 사람들, 무엇보다도 조언자 제우스신이 있소. 그대는 제우스신이 기른 왕들 중에서 나에게는 가장 싫은 자이오. 왜냐하면 그대는 언제나 다툼과 전쟁과 전투를 좋아하기 때문이오. 만약 그대가 강하다면, 아마도 신이 그것을 그대에게 준 것이오. 그대의 함선들과 동료들과 함께 고향으로 돌아가서 뮈르미돈인들을 다스리시오. 나는 당신에게는 관심도 없소. 또한 앙심을 품더라도 신경쓰지 않소, 그런데 다음과 같이 그대에게 경고할 것이오. 1권 173-175 (직역) 어서 도망가시오. 만약 그대에게 그대.. 2022. 5. 4. 일리아스 1권 165행-172행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 165행-172행 그리스어 원문과 해석 (번역) "그러나 사실은 격렬한 전투의 대부분을 나의 손들이 담당하고 있소. 그런데도 지금까지 분배할 때가 되면 그대에게는 훨씬 더 많은 명예의 선물이 돌아갔고 나는 적은 것들을 소중히 여기며 나의 배들로 가지고 갔소. 전쟁을 치르느라 완전히 지칠 때 쯤에는 언제나 그랬소. 나는 이제 프티아로 갈 것이오. 왜냐하면 진실로 부리모양을 한 배들과 함께 집으로 가는 것이 훨씬 더 좋기 때문이오. 여기에서 모욕을 당하면서 그대에게 재물을 모아줄 생각이 없소." 그러자 인간들의 왕인 아가멤논이 그에게 대답하였다. 1권 165-168 (직역) 사실 진실로 격렬한 전투의 더 많은 부분을 나의 손들이 담당하고 있소. 그런데도 언제나 분배할 때가 오면 그대에게는 훨씬.. 2022. 5. 2. 일리아스 1권 158행-164행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 158행-164행 그리스어 원문과 해석 (번역) 아! 심하게 염치가 없는 자여! 그대와 메넬라우스에게 명예를 찾아주어, 그대에게 기쁨을 주고자 나는 트로이아까지 그대와 동행하였소. 부끄러움을 모르는 자여! 이런 것들에 대하여 그대는 어떤 관심도 없고 살피지도 않소. 오히려 내가 많은 정성을 들였던 명예의 선물을 직접 나에게서 가져가겠노라고 그대는 나에게 협박하고 있소. 그 선물은 아카이아의 아들들이 나에게 준 것이오. 그동안 아카이아인들이 트로이아인들의 번화한 도시를 약탈할 때마다 진실로 나는 그대와 동등한 선물을 가진 적이 없소. 1권 158-160 (직역) 그러나, 오 매우 몰염치한 자여! 그대와 메넬라우스에게 명예를 찾아주어, 그대가 기뻐하도록 하기 위하여 나는 트로이아까지 그대와 동.. 2022. 4. 30. 일리아스 1권 152행-157행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 152행-157행 그리스어 원문과 해석 (번역) 사실은 나는 트로이아인의 병사들 때문에 싸우기 위하여 여기에 온 것이 아니다. 그들은 나에게 아무런 잘못이 없다. 실제로 그들은 일찍이 한 번이라도 나의 소들과 말들을 끌고 간적도 없으며 그들은 또한 결코, 영웅을 길러내는 비옥한 프티아에서 곡물을 망친 적도 없다. 왜냐하면 진실로 그 사이에는 많은 것들이 있기 때문이다. 멀리 그림자를 드리우는 산들과 출렁대는 바다가 있다. 1권 152-153 (직역) 실로 나는 트로이아인의 병사들 때문에 싸우기 위하여 여기에 온 것이 아니다. 그들은 나에게 아무런 잘못이 없기 때문이다. (어휘) οὐ(우-, 아니다) γὰρ(가르, 사실은) ἐγὼ(에고-, 나는) Τρώων(뜨로-온-, 트로이아인들, 남성 속.. 2022. 4. 27. 일리아스 1권 142행-151행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 142행-151행 그리스어 원문과 해석 (번역) 배안에 노잡이들을 충분히 모으고, 희생제물을 안에 싣고, 뺨이 고운 크뤼세이스를 안에 태웁시다. 그리고 누군가 지략이 뛰어난 지휘자가 있어야 하오. 아이아스나 이도메네우스 아니면 신과 같은 오뒷세우스나, 그도 아니면 모든 인간들 중에서 가장 사나운 펠레이우스의 아들, 당신이 가야하오. 우리를 대신하여 희생제를 올려 만능의 신 아론론신을 위로하려면 말이오. 그런데 발이 빠른 아킬레우스는 그 말에 대해 바로 눈을 치켜뜨고 말하였다 "이런 제기랄! 부끄러움을 모르는 탐욕스런 자여! 도대체 아카이아인들 중에 어느 누가 그대를 위하여 기꺼이 명령에 따라 임무를 수행하거나 용맹스럽게 다른 사람들과 싸우겠는가?" 1권 142-147행 (직역) 배안에 노잡.. 2022. 4. 25. 일리아스 1권 133행-141행 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 133행-141행 그리스어 원문과 해석 (번역 : 아가멤논의 말이 계속 이어진다) "진정으로 그대는 스스로 선물을 가지고 있기를 원하고, 그 대신 내가 이렇게 선물이 없는 채로 앉아있기를 원해서, 그 소녀를 보내라고 나에게 재촉하는 것이오? 그러나 만약 진실로 고귀한 아카이아인들이 그 소녀와 동등한 가치가 있는, 내 마음에 맞는 선물을 준다면 나는 인정할 것이오. 그런데 만약 그들이 주지 않는다면, 내가 직접 가서 그대의 선물이나 아아이스의 선물을 가져올 것이오. 아니면 오뒷세우스의 것을 가지고 올 것이오. 아마도 내가 찾아가게 될 사람은 분노하게 될 것이오. 그러나 우리는 일단 이 문제들을 나중에 다시 고려할 것이오. 지금은, 자! 어서! 검은 배를 신성한 바다로 끌고 갑시다." 1권 1.. 2022. 3. 3. 일리아스 1권 126행-132행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 126행-132행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기“λαοὺς δ' οὐκ ἐπέοικε παλίλλογα ταῦτ' ἐπαγείρειν.ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν τήνδε θεῷ πρόες: αὐτὰρ Ἀχαιοὶτριπλῇ τετραπλῇ τ' ἀποτείσομεν, αἴ κέ ποθι Ζεὺςδῷσι πόλιν Τροίην εὐτείχεον ἐξαλαπάξαι.”τὸν δ' ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων: 130“μὴ δ' οὕτως ἀγαθός περ ἐὼν θεοείκελ' Ἀχιλλεῦκλέπτε νόῳ, ἐπεὶ οὐ παρελεύσεαι οὐδέ με πείσεις.” (번역 : 아킬레우스의 말이 이어진다) “이미 나눈 전리품.. 2021. 10. 22. 일리아스 1권 118행-125행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 118행-125행 그런데 아르고스인들 중에서 나 혼자만“αὐτὰρ ἐμοὶ γέρας αὐτίχ' ἑτοιμάσατ' ὄφρα μὴ οἶοςἈργείων ἀγέραστος ἔω, ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικε:λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ.” 120 τὸν δ' ἠμείβετ' ἔπειτα ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς:“ Ἀτρεΐδη κύδιστε φιλοκτεανώτατε πάντων,πῶς γάρ τοι δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Ἀχαιοί;οὐδέ τί που ἴδμεν ξυνήϊα κείμενα πολλά:ἀλλὰ τὰ μὲν πολίων ἐξεπράθομεν, τὰ δέδασται,” .. 2021. 10. 20. 일리아스 1권 93행-100행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 93행-100행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 “οὔ τ' ἄρ ὅ γ' εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται οὐδ' ἑκατόμβης, ἀλλ' ἕνεκ' ἀρητῆρος ὃν ἠτίμησ' Ἀγαμέμνων, οὐδ' ἀπέλυσε θύγατρα καὶ οὐκ ἀπεδέξατ' ἄποινα, 95 τοὔνεκ' ἄρ' ἄλγε' ἔδωκεν ἑκηβόλος ἠδ' ἔτι δώσει: οὐδ' ὅ γε πρὶν Δαναοῖσιν ἀεικέα λοιγὸν ἀπώσει πρίν γ' ἀπὸ πατρὶ φίλῳ δόμεναι ἑλικώπιδα κούρην ἀπριάτην ἀνάποινον, ἄγειν θ' ἱερὴν ἑκατόμβην ἐς Χρύσην: τότε κέν μιν ἱλα.. 2021. 9. 24. 일리아스 1권 86행-92행_ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 86행-92행 아니오! 아폴론 신을 걸고 말하오.“οὐ μὰ γὰρ Ἀπόλλωνα Διὶ̈φίλον, ᾧ τε σὺ Κάλχαν εὐχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίας ἀναφαίνεις,οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιοσοὶ κοίλῃς παρὰ νηυσί βαρείας χεῖρας ἐποίσεισυμπάντων Δαναῶν, οὐδ' ἢν Ἀγαμέμνονα εἴπῃς, 90ὃς νῦν πολλὸν ἄριστος Ἀχαιῶν εὔχεται εἶναι.” καὶ τότε δὴ θάρσησε καὶ ηὔδα μάντις ἀμύμων:(번역) “아니오! 아폴론 신을 걸고 말하오. 칼카스여, 제우스 신이 사랑하는 신이자, 바로.. 2021. 9. 23. 일리아스 1권 81행-85행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 81행-85행 왜냐하면 만약 그가 어쨌든 그 당일 날만은 분노를 참는다고 하더라도 εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον, ὄφρα τελέσσῃ, ἐν στήθεσσιν ἑοῖσι: σὺ δὲ φράσαι εἴ με σαώσεις. τὸν δ' ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς: θαρσήσας μάλα εἰπὲ θεοπρόπιον ὅ τι οἶσθα: 85 (번역) “왜냐하면 만약 그가 어쨌든 그 당일 날만은 분노를 참는다고 하더라도 그 또한 뒤로는 앙갚음을 할 때까지 그의 마음에 원한을 품게 됩니다. 그러니 당신께서는 나의 목숨을 .. 2021. 9. 17. 일리아스 1권 76행-80행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 76행-80행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 τοιγὰρ ἐγὼν ἐρέω: σὺ δὲ σύνθεο καί μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι πρόφρων ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν: ἦ γὰρ ὀῑ̈́ομαι ἄνδρα χολωσέμεν, ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί: κρείσσων γὰρ βασιλεὺς ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ: 80 (번역) “따라서 저는 말할 것입니다. 그런데 당신께서는 명심하고 저에게 맹세해주시오.진실로 말과 행동으로 기꺼이 저를 돕겠다고 말이오. 왜냐하면 모든 아르고스인들을 강력하게 통치하고 아카이아인들이 그에게 복종하는 한 사람을 .. 2021. 9. 15. 일리아스 1권 68행-75행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 68행-75행 - 진실로 그의 입장에서 이렇게 말하고 ἤτοι ὅ γ' ὣς εἰπὼν κατ' ἄρ' ἕζετο: τοῖσι δ' ἀνέστηΚάλχας Θεστορίδης οἰωνοπόλων ὄχ' ἄριστος,ὃς ᾔδη τά τ' ἐόντα τά τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα, 70καὶ νήεσσ' ἡγήσατ' Ἀχαιῶν Ἴλιον εἴσωἣν διὰ μαντοσύνην, τήν οἱ πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων:ὅ σφιν ἐὺ φρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέειπεν:ὦ Ἀχιλεῦ κέλεαί με Διὶ̈ φίλε μυθήσασθαιμῆνιν Ἀπόλλωνος ἑκατηβελέταο ἄνακτος: 75(번역) 진실로 그의.. 2021. 7. 19. 일리아스 1권 59행-67행 아트레우스의 아들이여, 이제 다시 궁지에 일리아스 1권 59행-67행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 59행-67행 Ἀτρεί̈δη νῦν ἄμμε παλιμπλαγχθέντας ὀί̈ωἂψ ἀπονοστήσειν, εἴ κεν θάνατόν γε φύγοιμεν, 60εἰ δὴ ὁμοῦ πόλεμός τε δαμᾷ καὶ λοιμὸς Ἀχαιούς:ἀλλ' ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἢ ἱερῆαἢ καὶ ὀνειροπόλον, καὶ γάρ τ' ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν,ὅς κ' εἴποι ὅ τι τόσσον ἐχώσατο Φοῖβος Ἀπόλλων,εἴτ' ἄρ' ὅ γ' εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται εἴθ' ἑκατόμβης, 65αἴ κέν πως ἀρνῶν κ.. 2021. 7. 19. 일리아스 1권 53행-58행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 53행-58행 진실로 9일 동안 신의 화살이 군진영 위로 날아갔다. ἐννῆμαρ μὲν ἀνὰ στρατὸν ᾤχετο κῆλα θεοῖο,τῇ δεκάτῃ δ' ἀγορὴνδε καλέσσατο λαὸν Ἀχιλλεύς:τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη: 55κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας ὁρᾶτο.οἳ δ' ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν ὁμηγερέες τε γένοντο,τοῖσι δ' ἀνιστάμενος μετέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς: 진실로 9일 동안 신의 화살이 군진영 위로 날아갔다. 그런데 바로 열홀 째 되던 날, 아킬레우스가 사람들을 광장으로 불렀다. 사실는 손이 하얀 헤라 .. 2021. 7. 14. 일리아스 1권 48행-52행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 48행-52행. 그런 다음 아폴론 신은 배들로부터 떨어져 앉아ἕζετ' ἔπειτ' ἀπάνευθε νεῶν, μετὰ δ' ἰὸν ἕηκε:δεινὴ δὲ κλαγγὴ γένετ' ἀργυρέοιο βιοῖο:οὐρῆας μὲν πρῶτον ἐπῴχετο καὶ κύνας ἀργούς, 50αὐτὰρ ἔπειτ' αὐτοῖσι βέλος ἐχεπευκὲς ἐφιεὶςβάλλ': αἰεὶ δὲ πυραὶ νεκύων καίοντο θαμειαί.(번역)그런 다음 아폴론 신은 배들로부터 떨어져 앉아 그들 사이로 화살을 날렸다. 은화살은 무서운 굉음소리를 냈다. 처음에는 단지 노새들과 발이 빠른 개들을 공격하였지만, 마침내 거기에 더하여 그들에게 날카로운 화살을 쏘아 보냈다. 꽉 들어찬 장.. 2021. 7. 11. 일리아스 1권 43행-47행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문과 해석 일리아스 1권 43행-47행 이와 같이 간청하자 ὣς ἔφατ' εὐχόμενος, τοῦ δ' ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων,βῆ δὲ κατ' Οὐλύμποιο καρήνων χωόμενος κῆρ,τόξ' ὤμοισιν ἔχων ἀμφηρεφέα τε φαρέτρην: 45ἔκλαγξαν δ' ἄρ' ὀϊστοὶ ἐπ' ὤμων χωομένοιο,αὐτοῦ κινηθέντος: ὃ δ' ἤϊε νυκτὶ ἐοικώς.(번역) 이와 같이 간청하자, 빛나는 신 아폴론은 그의 말을 듣고, 어깨에 화살과 양쪽을 막은 화살통을 메고서, 분노한 마음으로 올림푸스산 꼭대기에서 내려왔다. 그가 움직일 때마다 화살들은 격노한 그의 어깨 위에서 소음을 냈다. 그 신은 밤과 같은 무서운 모습으로 왔다... 2021. 7. 7. 일리아스 1권 33행-38행 _ 호머의 일리아드 그리스어 원문 읽기 일리아스 1권 33행-38행 그가 그와 같이 말을 하자ὣς ἔφατ', ἔδεισεν δ' ὃ γέρων καὶ ἐπείθετο μύθῳ:βῆ δ' ἀκέων παρὰ θῖνα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης:πολλὰ δ' ἔπειτ' ἀπάνευθε κιὼν ἠρᾶθ' ὃ γεραιὸς 35Ἀπόλλωνι ἄνακτι, τὸν ἠύ̈κομος τέκε Λητώ:κλῦθί μευ ἀργυρότοξ', ὃς Χρύσην ἀμφιβέβηκαςΚίλλαν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ἶφι ἀνάσσεις,(번역) 그가 그와 같이 말을 하자, 노인은 겁에 질려 그 말에 복종하여 아무말 없이 철썩철썩 파도치는 바닷가 모래밭으로 갔다 .내 기도를 들어주소서, 은화살을 지닌 신이시여!신성.. 2021. 6. 30. 이전 1 2 다음 728x90 반응형