본문 바로가기
일리아스 그리스어 원문 읽기/일리아스 1권

일리아스 1권 193행-200행 그리스어 원문과 해석

by 소포로스 2022. 5. 8.

 

일리아스 1권 193행-200행 그리스어 원문과 해석

(번역)
그가 이런 저런 마음으로 두 가지 선택을 두고 망설이다가
칼집에서 큰 칼을 꺼내는 사이에, 하늘에서 아테나 여신이 내려왔다.
하얀 손의 헤라 여신이, 둘 모두를 똑같이 진심으로 아끼고 걱정하여 
미리 그 여신을 보냈기 때문이다.
여신은 뒤에 서서, 홀로 나타나 펠레우스의 아들의 노란 머리를 잡아당겼다.
그리고 다른 사람들은 누구도 보지 못하였다.
아킬레우스는 깜짝 놀라서 뒤로 돌아보았고 곧 팔라스 아테나 여신을 
알아보았다. 여신의 무서운 두 눈이 빛나고 있었다.



<상세 해설>


1권 193-196

(직역) 그가 이것들을 마음에 따라 생각에 따라(=이런 저런 생각을 하며) 고민하면서 
칼집에서 큰 칼을 꺼내는 동안에, 또한 하늘에서 아테나 여신이 왔다. 
왜냐하면 하얀 손의 헤라 여신이 미리 그 여신을 보냈기 때문이다. 
둘 다 똑같이 진심으로 아끼고 걱정하여. 

(어휘) ἧος(~오스, ~동안, ~까지) (호, 그, 남성 주격 단수) ταῦθ'(웉 = ταῦτα, 이것들을, 중성 대격 복수, θ의 발음) ὥρμαινε(-르마이네, 고민하고 있었다, 미완료 능동 3인칭 단수) κατὰ(까따, ~에 따라) φρένα(프나, 마음, 가슴, 여성 대격 단수, φ의 발음) καὶ(이, 그리고) κατὰ θυμόν(튀, 생각, 마음, 남성 대격 단수), 
ἕλκετο(께또 ; 끌고 있었다, 미완료 중동 3인칭 단수) δ'(= δὲ, 또한, 그리고) ἐκ(엒, ~에서) κολεοῖο(꼴레이오, 칼집의, 중성 속격 단수, 호머 그리스어 속격) μέγα(가, 큰, 중성 대격 단수) ξίφος(끄포스, 칼, 중성 대격 단수), ἦλθε(~테, 왔다, 무정 중동 3인칭 단수) δ'(그런데) Ἀθήνη(아-네-, 아테나 여신) 
οὐρανόθεν(우-라텐, 하늘에서). πρὸ(쁘, 그  전에, 부사) γὰρ(르, 왜냐하면) ἧκε(~께 ; 보냈다, 무정 능동 3인칭 단수) θεὰ(테, 여신, 주격) λευκώλενος(레우-레노스, 손이 하얀, 하얀 손의, 여성 주격 단수) Ἥρη(-레-, 헤라 여신, 주격),   195 
ἄμφω(포-, 둘 다, 지시대명사, 대격. 쌍수변화만 있음) ὁμῶς(호~스, 똑같이) θυμῷ(튀~이, 마음으로, 남성 여격 단수, ῷ의 발음) φιλέουσά(필우-, 아끼고, 현재분사, 능동 여성 주격 단수) τε(떼, 과) κηδομένη(께-도네-, 걱정하여, 현재분사 중동 여성 주격 단수) τε(떼, 과). 


ㅇ ὁ ταῦθ' ὥρμαινε 그가 이것들(두 가지 선택)을 고민하고 있었다
☞ ταῦτα + ὥρμαινε 에서 α가 생략된 뒤, 뒤의 단어가 기식음 ὥ로 시작되어서 τ가 θ로 바뀜 

ㅇ ὁρμαίνω 휘젓다, 고민하다, 선동하다, 논쟁하다
어원 : ὁρμή(애씀, 노력, 열정)
☞  ὁρμαίνω의 직설법 미완료 능동 변화
단수 : ὥρμαινον, ὥρμαινες, ὥρμαινε(ν)
복수 : ὡρμαίνομεν, ὡρμαίνετε, ὥρμαινον
쌍수 : ─, ὡρμαίνετον, ὡρμαινέτην

* 모음으로 시작되므로 증음 두음확장(ὁ → ὡ)을 하였고, 어미는 2차어미를 사용하고 있다.

ㅇ φρήν, φρενός, ἡ, 횡격막, 가슴, 지성, 의지(will), 의도(purpose) (3변화) 
ㅇ θυμός, θῡμοῦ, ὁ, 마음, 생각, 감정(2변화). 어원 : 연기(smoke)

☞ θυμός의 뜻 : 영혼, 느낌, 마음, 생각, 감정, 숨, 삶, 생명, 심장, 의지, 욕구, 열정, 성미, 분노, 성, 화, 사랑, 애정 

* φρήν과 θυμός의 차이를 알기 어렵다. 유사한 뜻의 낱말을 나열하여 강조하는 의미로 보임. 

Ἀθήνη(호머) = Ἀθηναίη(호머), Ἀθηνᾶ (아티케), Ἀθάνα (도리아), Ἀθηναία (시), Ἀσάνα (라코니아=스파르타)

단수 : Ἀθήνη, Ἀθήνης, Ἀθήνῃ, Ἀθήνην, Ἀθήνη
단수 : Ἀθηναίη, Ἀθηναίης, Ἀθηναίῃ, Ἀθηναίην, Ἀθηναίη

ㅇ ἄμφω = Ἀγαμέμνονα Ἀχιλῆά τε 
ㅇ τε ~ τε ~ : ~과 ~



1권 197-198

(직역) 여신은 뒤에서 서서, 홀로 나타나서 펠레우스의 아들의 노란 머리를 잡아당겼다.
그리고 다른 사람들 중에서는 아무도 보지 못하였다. 

(어휘) στῆ( = ἔστη, 서 있었다, 무정 능동 3인칭 단수) δ'(그리고) ὄπιθεν(= ὄπισθεν, 뒤에서), ξανθῆς(노란, 여성 속격 단수) δὲ(그리고) κόμης(머리의, 여성 속격 단수) ἕλε(레 ; 잡았다, 무정 능동 3인칭 단수) Πηλεΐωνα(뻴-레오-나, 펠레우스의 아들을, 대격) 
οἴῳ(이-오-이, 홀로, 형용사, 남성 여격 단수) φαινομένη(나타나서, 현재분사 중수 여성 주격 단수): τῶν(~중에서, 정관사, 남성 속격 복수) δ'(그리고) ἄλλων(다른 사람들 중에서, 부분의 속격, 남성 속격 복수) οὔ(아니다) τις(아무도, 지시대명사, 남성 주격 단수) ὁρᾶτο(호~또, 보고 있었다, 미완료 중동 3인칭 단수): 

ㅇ αἱρέω(하이오-) : 잡다
호머 : αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον [ἕλον], ἀραίρηκα, ἀραίρημαι, ─
표준 : αἱρέω, αἱρήσω, ᾕρησα, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην  


☞ 직설법 무정시제 능동(호머 그리스어)
단수 : ἕλον, ἕλεςἕλε(ν) 
복수 : ἕλομεν, ἕλετε, ἕλον
쌍수 : ─, ἕλετον, ἑλέτην

고전 : εἷλον(능동), εἱλόμην(중동)
호머 :  ἕλον(능동), ἑλόμην(중동)
코이네 : ᾕρησα(능동), ᾑρησάμην(중동), ᾑρέθην(수동)

(주의) αἴρω(이로-) = ἀείρω(아이로-) : 들다. 들어올리다.

ㅇ Πηλεΐων : 펠레우스의 아들. 주격 단수
ㅇ οἶος, οἴᾱ, οἶον 혼자인, 홀로인
ㅇ ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα : 그리고 펠레우스의 아들의 노란 머리를 잡았다(αἱρέω + 사람 + 신체의 부분의 속격) 

ㅇ ὁρτο = ὡράετο = ἑωρᾶτο 보고 있었다(미완료 중동, 3인칭 단수)

☞ ὁρᾶτο는 두음확장(augument)이 생략되었고 άε→ᾶ의 변화가 있다.


(추가설명) ἵστημι의 무정시제

ㅇ ἵστημι의 무정시제 능동 변화
(1) 시제접두어 생략형
단수 : στῆν, στῆς, στῆ
복수 : στῆμεν, στῆτε, στῆσαν
쌍수 : ─, στῆτον, στήτην
(2) 
단수 : ἔστην, ἔστης, ἔστη
복수 : ἔστημεν, ἔστητε, ἔστησαν
쌍수 : ─, ἔστητον, ἐστήτην

ㅇ ἵστημι의 무정시제는 여러 이형이 존재한다(위키)
ⓐ ἔστησα, ἐστησάμην, ἐστάθην
ⓑ ἔστην(능동), ἐστάμην(중동)
ⓒ στῆν(능동), στάμην(중동) -Epic, unaugmented
ⓓ στάσκον(능동) - Epic

아킬레우스와 아가멤논의 다툼 Tischbein_Joh(wiki)



1권 199-200

(직역) 그리고 아킬레우스는 깜짝 놀라서 뒤로 돌아보았다. 그리고 곧 그는 
팔라스 아테나 여신을 알아보았다. 그런데 그녀에게서 무서운 두 눈이 빛나고 있었다. 

(어휘) θάμβησεν(놀랐다, 무정 능동 3인칭 단수) δ'(그리고) Ἀχιλεύς(아킬레우스), μετὰ(뒤로, 부사) δ'(그리고) ἐτράπετ'(= ἐτράπετο, 돌았다, 무정 중동 3인칭 단수), αὐτίκα(곧) δ'(그리고) ἔγνω(알아보았다, 무정 능동 3인칭 단수) 
Παλλάδ'(= Παλλάδα, 팔라스, 여성 대격 단수) Ἀθηναίην(아테나 여신): δεινὼ(무서운, 중성 주격 쌍수) δέ(그런데) οἱ(그녀에게서, 여격 3인칭 단수) ὄσσε(두 눈, 중성 주격 쌍수) φάανθεν(빛나고 있었다, 무정 수동 3인칭 복수):   200 

ㅇ θαμβέω : 놀라다, 놀라게 하다
기본형 : θαμβέω, θαμβήσω, ἐθάμβησα, τεθάμβηκα, τεθάμβημαι, ἐθαμβήθην

(형용사) θαμβός, θαμβή, θαμβόν 놀라온
(명사) θάμβος, θάμβεος [θάμβους], τό 놀람(3변화)

ㅇ τρέπω 돌다. 어간 : τρέπ-
기본형 : τρέπω, τρέψω, ἐτράπον [ἔτρεψα], τέτροφα, τέτραμμαι, ἐτράπην [ἐτράφθην] 
☞ 직설법 무정시제 중동
단수 : ἐτραπόμην, ἐτράπου, ἐτράπετο 
복수 : ἐτραπόμεθα, ἐτράπεσθε, ἐτράποντο
쌍수 : ─, ἐτράπεσθον, ἐτραπέσθην
* 무정시제 능동 중동 수동 비교는 어휘란에.

ㅇ οἷ(호이) 그에게, 그녀에게(3인칭 대명사, 여격 단수)

ㅇ Παλλάς Ἀθήνη = Παλλάς Ἀθηνᾶ 팔라스 아테나, '창을 든 아테나'

ㅇ Παλλάς, Παλλάδος, ἡ 팔라스(아테네 여신) 3변화 명사
어간 : Παλλάδ-.
Παλλάς, Παλλάδος, Παλλάδι, Παλλάδα, Παλλάς

어원 : πάλλω 창을 던지는 자세를 취하다, 무기를 휘두르다.

* 남성명사 팔라스도 있다.
Πάλλας, Πάλλαντος, ὁ 팔라스 (신화) 명사 3변화
어간 : Πάλλαντ-
Πάλλᾱς, Πάλλαντος, Πάλλαντι, Πάλλαντα, Πάλλαν

ㅇ φάανθεν =φαάνθησαν (직설 무정 수동 3인칭 복수) 
☞ 접두모음 ε 생략은 호머 그리스어에서 종종 나타남
☞ 주어(ὄσσε)는 쌍수인데 동사는 복수를 쓰기도 한다. 

φαίνω 빛나다(타동사), 빛나다(자동사) 
직설법 무정시제 ἔφᾱνα(능동), ἐφᾱνάμην(중동), ἐφάνθην(수동)

직설법 무정시제 수동변화
단수 : φαάνθην, φαάνθης, φαάνθη
복수 : φαάνθημεν, φαάνθητε, φαάνθησαν [φάανθεν]
쌍수 : ─, φαάνθητον, φαανθήτην


 


<원문>

ἧος ὃ ταῦθ' ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν,
ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο μέγα ξίφος, ἦλθε δ' Ἀθήνη
οὐρανόθεν. πρὸ γὰρ ἧκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη,   195
ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε.
στῆ δ' ὄπιθεν, ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα
οἴῳ φαινομένη: τῶν δ' ἄλλων οὔ τις ὁρᾶτο.
θάμβησεν δ' Ἀχιλεύς, μετὰ δ' ἐτράπετ', αὐτίκα δ' ἔγνω
Παλλάδ' Ἀθηναίην: δεινὼ δέ οἱ ὄσσε φάανθεν.   200

 

 

일리아스 제1권 그리스어 원문과 해석 글 목차

일리아스 제1권 그리스어 원문과 해석 글 목차 제1권 일리아스 1권 01행-05행 일리아스 1권 06행-10행 일리아스 1권 11행-16행 일리아스 1권 17행-21행 일리아스 1권 22행-28행 일리아스 1권 29행-32행 일리

classicalgreek.tistory.com

 

728x90
반응형

댓글