본문 바로가기
고전 그리스어 한 문장/그리스어 한 문장

네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라

by 소포로스 2023. 5. 13.

네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라(욥 8:7)

ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα, τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα.

스따이 ~ ~따 수- 올가, 스카따 수- 아테-따


(어휘) πρῶτά(시작은) σου(너의) ὀλίγα(작은), τὰ δὲ(그런데) ἔσχατά(마지막) σου(너의) ἀμύθητα(매우 큰).

ㅇ ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον 마지막의(형용사 1-2변화)
ㅇ ἀμύθητος, ἀμύθητη, ἀμύθητον 말할 수 없을 만큼 큰(형용사 1-2변화)


[덧붙이는 말]

이 말은 욥의 친구가 한 말이다. 인용글은 맥락을 떠나면 새롭게 해석된다. 이 말도 맥락을 떠나 해석되는 대표적인 말 중의 하나이다. 

맥락을 떠나 자유롭게 해석되는 대표적인 말들.
ⓐ 인생은 짦고 예술은 길다.
ⓑ 사월은 잔인한 달.
ⓒ 너 자신을 알라.
등등


참고 : 공동번역 욥기 8장 1-8절
1. 수아 사람 빌닷이 말을 받았다.
2. 언제까지 그런 투로 말하려는가? 자네 입에서 나오는 말은 마치 바람 같네그려.
3. 하느님께서 바른 것을 틀렸다고 하시겠는가? 전능하신 분께서 옳은 것을 글렀다고 하시겠는가?
4. 자네 아들들이 그분께 죄를 지었으므로 그분께서 그 죗값을 물으신 것이 분명하네.
5. 그러니 이제라도 자네는 하느님을 찾고 전능하신 분께 은총을 빌게나.
6. 자네만 흠이 없고 진실하다면 이제라도 하느님께서는 일어나시어 자네가 떳떳하게 살 곳을 돌려주실 것일세.
7. 처음에는 보잘것없겠지만 나중에는 훌륭하게 될 것일세.
8. 옛 어른들에게 물어보게나. 선조들이 찾았던 길을 깨쳐보게나.


라틴어 : Sī priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.

(고전발음) 시- 쁘오라 아 에린뜨 르우아, 에뜨 노시마 아 물띠쁠리뚜르 미스.
(교회발음) 시- 쁘오라 아 에린뜨 르바, 에뜨 노시마 아 물띠쁠리뚜르 미스.

처음에는 보잘것없겠지만 나중에는 훌륭하게 될 것일세.
in tantum ut, si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.

(어휘) in(~에) tantum(그 만큼의, 단지) ut(~인 것), si(비록, 만약) priora(시작) tua(너의) fuerint(~일 것이다, 접속법 완료 능동 3인칭 복수) parva(작은), et(그리고) novissima(마지막) tua(너의) multiplicentur(증가할 것이다, 접속법 현재 수동 3인칭 복수) nimis(또한).

ㅇ in tantum ut ~인 만큼 그렇게 
ㅇ novissimus, novissima, novissimum 마지막의. 가장 나중의, 가장 새로운(형용사 novus ‘새로운’의 최상급)


Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.(Douay-Rheims Bible 두에-랭스 성경) 




728x90
반응형

댓글