본문 바로가기
고전 그리스어 한 문장/그리스어 한 문장

살아있는 자들에게는 희망이 있다. ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν.

by 소포로스 2023. 6. 28.

 

살아있는 자들에게는 희망이 있다.
ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν.


살아있는 자들에게는 희망이 있다. 죽은 자들에게는 없는 것이다. 

ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες.
데스 엔 조-이신, 아삐스또이 떼스.

(출처) 테오크리토스, 서정시 4  염소지기 바토스와 코뤼돈, 41-43행

Θεόκριτος, Εἰδύλλια 4. 41-43행

Theocritus, Idylls 4. 41-43행

Κορύδων (코리돈)

θαρσεῖν χρή, φίλε Βάττε· τάχ’ αὔριον ἔσσετ’ ἄμεινον.
타르인 크-, ㄸ떼, 따카우리온 메이논.

ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες,
데스 엔 조-이신, 아삐스또이 떼스,

χὠ Ζεὺς ἄλλοκα μὲν πέλει αἴθριος, ἄλλοκα δ’ ὕει.
- 우스 -로까 레이 이트리오스, -로깓 에이.

용기를 내게나, 내 친구 바토스여, 곧 내일이면 더 나아질 걸세
살아있는 자들에게는 희망이 있다네, 죽은 자들은 가질 수 없는 것이지.
제우스 신은 어딘가에는 맑은 날이 있게 하고, 어딘가에는 비가 오게 한다네. 

[그리스어 설명]


εἰδύλλιον 짧은 서정시, idylls, (헬레네즘 시대 그리스어)
☞ 에이뒬리온 : Hellenistic Ancient Greek εἰδύλλιον (“short bucolic poem”).

κορύδων : 코리돈(원뜻 : 종달새들의) 
서정시 4권은 바토스와 코리돈의 대화형식으로 쓰여졌다.

* κορυδός, κορυδοῦ, ἡ  종달새(lark), 특히, 뿔종다리(crested lark)



(어휘)
θαρσεῖν(용감한 것, 현재부정사 능동) χρή(필요하다), φίλε(친구여, 호격) Βάττε(ㄸ떼, 바투스여)· τάχ’(곧) αὔριον(내일은) ἔσσετ’(~일 것이다, 미래 중동 3인칭 단수 ) ἄμεινον(더 나은).
ἐλπίδες(희망들이, 여성 주격 복수) ἐν ζωοῖσιν(살아있는 자들에게, 현재분사 능동, 남성 복수 여격, 명사용법), ἀνέλπιστοι(희망이 없는) δὲ(그런데) θανόντες(죽은 자들은, 무정분사 능동, 남성 주격 복수, 명사용법),
χὠ(또한 그) Ζεὺς(제우스는) ἄλλοκα(어딘가에는) μὲν(한편으로는) πέλει(~하게 한다, 현재 3인칭 단수) αἴθριος(맑은, 형용사, 남성 주격 단수), ἄλλοκα(어딘가에는) δ’(한편으로는) ὕει(비를 오게 한다). 

ㅇ θαρσέω : 용감하다, 만용을 부리다
ㅇ χρή + 부정사 : ~가 필요하다(it is necessary) 

ㅇ ταχύς, ταχεῖα, ταχύ : 빠른

ㅇ ἐλπίς, ἐλπίδος, ἡ : 희망 (명사 3변화)

ㅇ ζωοῖσιν = ζωοῖς : 살아있는 이들에게(형용사, 남성 여격 복수)

기본형 : ζωός, ζωή, ζωόν  살아있는 (형용사 1-2변화)
이형 : δωός(크레타), ζοός, ζόος, ζώς, ζῶς

기원동사 : ζώω 살다, 살아있다
참고 : ζώων, ζώουσα, ζῶον 살아있는 (현재분사)



ㅇ ἀνέλπιστος, ἀνέλπιστον : 희망없는(형용사, 2어미)
참고 : ἐλπιστός, ἐλπιστή, ἐλπιστόν : 기대가 있는, 희망이 있는

ㅇ θανών, θανοῦσα, θανόν : 죽은(무정분사 능동)
복수 : θανόντες, θανοῦσαι, θανόντα

동사 : θνῄσκω 죽다. 
☞ 현재, 미래, 무정시제는 ἀποθνῄσκω 형을 주로 사용한다.
* ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανοντέθνηκα, —, — (미래완료: τεθνήξω) : 죽다(die)

ㅇ χὠ = καὶ ὁ  (모음축합)

ㅇ ἄλλοκα : ἄλλοσε의 도리스와 아이올리스 방언

ἄλλοσε 어딘가 elsewhither(부사) 

ㅇ πέλει αἴθριος 맑은 날씨가 되게한다.

πέλει : ~하게 하다, ~하다(현재 능동 3인칭 단수)
기본형 πέλω : 발생하다, ~가 되다, ~하다(come into existence, become, be)

αἴθριος 청명한, 맑은(날씨의), 구름 걷힌, 하늘의 
기본형 : αἴθριος, αἴθριον (2어미, 형용사 2변화)

라틴어 : ātrium, ātriī, n. : 응접실, 홀
발음 : -뜨리움~, -뜨리이-
어원 : αἴθριον (‘열린, 지붕이 없는, 하늘 아래’) 

ㅇ ὕω 비가 오다
ὕει 비가 오다(현재 능동 3인칭 단수)


저자 : 테오크리토스(Θεόκριτος, Theocritus, 기원전 310?~기원전 250? )

헬레니즘 시대의 시인이다. 당시의 그리스어가 코이네 그리스어이다.
전원생활을 주제로 목자(牧者)를 노래한 짧은 시형 '목가(pastoral poetry)'의 창시자이자 완성자이다.




☞ ζωός, ζωή, ζωόν의 어형변화

ⓐ 남성 변화(주 속 여 대 호격 순)

단수 : ζωός, ζωοῦ, ζωῷ, ζωόν, ζωέ
복수 : ζωοί, ζωῶν, ζωοῖς, ζωούς, ζωοί
쌍수 : ζωώ, ζωοῖν, ζωοῖν, ζωώ, ζωώ

ⓑ 여성 변화
단수 : ζωή, ζωῆς, ζωῇ, ζωήν, ζωή
복수 : ζωαί, ζωῶν, ζωαῖς, ζωᾱ́ς, ζωαί
쌍수 : ζωᾱ́, ζωαῖν, ζωαῖν, ζωᾱ́, ζωᾱ́

ⓒ 중성 변화
단수 : ζωόν, ζωοῦ, ζωῷ, ζωόν, ζωόν
복수 : ζωά, ζωῶν, ζωοῖς, ζωά, ζωά
쌍수 : ζωώ, ζωοῖν, ζωοῖν, ζωώ, ζωώ

부사 : ζωῶς 살아서
비교급 : ζωότερος 더 싱싱한
최상급 : ζωότατος 가장 싱싱한


728x90
반응형

댓글