본문 바로가기

그리스어 격언3

여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. 여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. χρὴ μὲν σφωΐτερόν γε θεὰ ἔπος εἰρύσασθαι. (일리아스 1권 216행) 크레- 멘 스포-이떼론 게 테아 에뽀스 에이뤼사스타이. 여신이시여, 진실로 당신들 두 분의 말을 어쨌든 따르는 것이 마땅합니다. 'Goddess, it is necessary that I obey the word of you two, Hera and Athena (어휘) χρὴ(~이 필요하다) μὲν(진실로) σφωΐτερον(당신들 둘의, 중성 대격 단수) γε(어찌 되었든) θεὰ(여신이여! 단수 호격) ἔπος(말을, 중성 대격 단수) εἰρύσασθαι(준수하는 것, 무정부정사) (액센트와 부호) σφωΐτερόν γε ← σφωΐτερο.. 2023. 10. 18.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라(욥 8:7) ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα, τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα. 에스따이 운~ 따 멘 쁘로~따 수- 올리가, 따 데 에스카따 수- 아뮈테-따 (어휘) πρῶτά(시작은) σου(너의) ὀλίγα(작은), τὰ δὲ(그런데) ἔσχατά(마지막) σου(너의) ἀμύθητα(매우 큰). ㅇ ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον 마지막의(형용사 1-2변화) ㅇ ἀμύθητος, ἀμύθητη, ἀμύθητον 말할 수 없을 만큼 큰(형용사 1-2변화) [덧붙이는 말] 이 말은 욥의 친구가 한 말이다. 인용글은 맥락을 떠나면 새롭게 해석된다. 이 말도 맥락을 떠나 해석되는 대표적인 말 중의 하나이다.. 2023. 5. 13.
너는 쓸데없는 일을 하고 있구나. χύτραν ποικίλλεις. 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 χύτραν ποικίλλεις. 퀴뜨란 뽀이낄-레이스. (뜻) 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 (직역) ‘너는 토기에 광택을 내려고 하는구나’ 또는 ‘너는 토기에 장식을 하고 있구나’ [어휘] ㅇ χύτρᾱν ποικίλλω : 쓸데없는 일을 하다, 뭔가를 쉼없이 하다 ㅇ χύτρα, χύτρᾱς, ὁ (토기, 진흙그릇 “earthen pot, pipkin”) ㅇ ποικίλλω : 장식하다, 윤색하다 [유사한 뜻을 가진 표현(속담)] πλίνθον πλύνειν. 흙벽돌을 씻다. 쁠린톤 쁠뤼네인. ㅇ πλίνθος, πλίνθου, ὁ : 벽돌(말리거나 불에 구운) ㅇ πλύνω : 닦다 εἰς ὕδωρ γράφειν. 물위에 글씨를 쓰다. 에이스 휘도-르 그라페인. .. 2023. 4. 27.
728x90
반응형