ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온, 마태오로부터) 1.7 - 11
Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ(까따 맡타이온 ; 마태오에 따른)
εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαῖον(에우앙겔리온 까따 맡타이온 ; 마태오에 따른 좋은 소식)
κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한)
Μαθθαῖος, Μαθθαῖου, ὁ, 마태, 마태오, 마타이오스
(또는, Ματθαῖος, Ματθαῖου, ὁ)
☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다.
(어휘) Σολομὼν(솔로몬~ ; 남성 주격 단수) δὲ(데 ; 그리고, 후치 접속사) ἐγέννησεν(에겐네-센 ; 낳았다, 무정시제 직설법 능동태 3인칭 단수) τὸν(똔 ; 정관사 남성 대격 단수) Ῥοβοάμ(로보암 ; 남성 대격 단수), Ῥοβοὰμ(로보암) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἀβιά(아비아), Ἀβιὰ(아비아) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἀσάφ(아샆), Ἀσὰφ(아샆) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἰωσαφάτ(요-사파뜨),
(공동번역) 솔로몬은 르호보암을, 르호보암은 아비야를, 아비야는 아삽을,
☞ 아오리스트 시제
아오리스트 시제, 무정 시제, 부정과거 시제, 단순과거 시제 - 고대 그리스어(헬라어)
☞ 이 글은 어학 공부 차원이며, 정식 번역은 공동번역이나 다른 성경책을 참조하시기 바람. 원문은 에베르하르트 네스틀레(Eberhard Nestle)의 Η Καινή Διαθήκη, The New Testament(1904)를 바탕으로 함
(공동번역) 아삽은 여호사밧을, 여호사밧은 요람을, 요람은 우찌야를,
(어휘) Ἰωσαφὰτ(요-사파뜨) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἰωράμ(요-람),
Ἰωρὰμ(요-람) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ὀζείαν(옫세이안),
ㅇ Ὀζείαν의 발음
☞ ζ이 이중자음 'ㄷㅅ(δσ)'이므로 '옫세이안' 또는 '오-제이안'으로 표기할 수 있다. 이중자음은 장음절을 형성하므로 '오-제이안'처럼 중간에 -를 표시하는 것이 바람직하다. '옫세이안'의 경우 받침 'ㄷ(δ)'으로 인하여 자연스럽게 장음절이 된다. 다만 한국어는 종성으로 쓰이는 평음자음 뒤에 자음이 이어서 오면 격음(경음)으로 발음되는 경향이 있는데 평음(ㄷ)을 살려 '오-제'와 비슷하게 발음해야 한다. '옷세'로 발음해서는 안된다.
(공동번역) 우찌야는 요담을, 요담은 아하즈를, 아하즈는 히즈키야를,
(어휘) Ὀζείας(옫세이아스) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἰωαθάμ(요-아탐),
Ἰωαθὰμ(요-아탐) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἄχας(아칻스),
Ἄχας(아칻스) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἑζεκίαν(헫세끼안),
(공동번역) 히즈키야는 므나쎄를, 므나쎄는 아모스를, 아모스는 요시야를 낳았고,
(어휘) Ἑζεκίας(헫세끼아스) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Μανασσῆ(마낫세~),
Μανασσῆς(마낫세~스) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἀμώς(아모-스),
Ἀμὼς(아모-스) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἰωσείαν(요-세이안),
(공동번역) 이스라엘 민족이 바빌론으로 끌려갈 무렵에 요시야는 여고니야와 그의 동생들을 낳았다.
(어휘) Ἰωσείας(요-세이아스 ; 요시야) δὲ(데) ἐγέννησεν(에겐네-센) τὸν(똔) Ἰεχονίαν(예코니안 ; 여고나야) καὶ(까이) τοὺς(뚜-스) ἀδελφοὺς(아델푸-스 ; 형제, 남성 대격 복수) αὐτοῦ(아우뚜~ ; 그의, 대명사 남성 속격 단수) ἐπὶ(에삐 ; ~할 무렵) τῆς(떼~스) μετοικεσίας(메또이께시아스 ; 끌려감, 여성 속격 단수) Βαβυλῶνος(바뷜로~노스 ; 바빌론으로, 속격 단수).
ㅇ ἀδελφός, ἀδελφοῦ, ὁ, 형제(명사 2변화)
ㅇ μετοικεσία, -ας, ἡ, 포로, 끌려감
☞ 단수변화 : μετοικεσία, μετοικεσίας, μετοικεσίᾳ, μετοικεσίαν, μετοικεσία
ㅇ ἐπὶ + 속격 : ~할 무렵
'헬라어 성경 > 코이네 마태복음' 카테고리의 다른 글
마태복음 1장 헬라어(그리스어) 마태오의 복음서 원문 (0) | 2021.05.23 |
---|---|
마태복음 1장 18절-25절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 (0) | 2021.05.22 |
마태복음 1장 12절-17절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 (0) | 2021.04.30 |
마태복음 1장 1절-6절 _ 헬라어(그리스어) 성경 마태오의 복음서 (0) | 2021.04.28 |
마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목차 (0) | 2021.04.28 |
댓글