본문 바로가기
그리스어 독해의 기초/그리스어 구문 연습

속격 독립분사구문 또는 속격 절대구문 Genitive Absolute

by 소포로스 2022. 6. 22.

 

속격 독립분사구문(속격 독립구문, Genitive Absolute)


1) 독립구문이란 


독립구문은 절대구문 또는 자립구문이라고도 한다. 어원의 측면에서 보면 절대구문이라는 표현보다는 '독립구문'이나 '자립구문'이라는 표현이 더 적절하다(어원 : absolūtus 얽매이지 않은 ← ab- ~로부터 +‎ solvō 풀어주다).


2) 독립분사구문이란

독립분사구문이란 2개의 문장을 하나의 문장으로 간략하게 표현하는 과정에서, 하나의 문장을 분사를 이용한 어구로 바꿀 때, 그 분사구문의 의미상의 주어가 주문장의 주어와 다르면, 이 어구를 독립분사구문이라고 한다. 

주문장의 주어와 분사구문의 의미상의 주어가 같으면 ‘독립’ 또는 ‘절대’ 등의 용어를 사용하지 않고 단순히 ‘분사구문’이라고 한다.

따라서 ‘독립구문’ 또는 ‘절대구문’ 이런 말이 나오면, 주어가 서로 다른 2개의 문장이 합쳐진 것으로 보면 된다.

분사구문은 문맥에 따라 '~할 때에, ~하면서, ~함에 따라, ~하기 때문에' '~할지라도' 등등으로 번역한다. 


 

3) 속격 독립분사구문(속격 절대구문, Genitive Absolute)


고대 그리스어는 분사의 속격을 이용하여 독립분사구문을 만든다. 이를 속격절대구문 또는 속격자립구문(‘제니티브 앱설루트’)이라고도 한다.

알아보는 방법은 의외로 쉬울 수 있다. 문맥에 맞지 않게 속격 분사가 쓰여있다는 생각이 들면, 독립분사구문이 아닌지 살피면 된다. 

τοῦ πατρὸς οὐ βουλομένου, ταῦτα οὐ πράξομεν.
아버지가 원하지 않기 때문에, 우리는 이 일들을 하지 않을 것이다. 

아버지의(τοῦ πατρὸς, 속격) 원하지 않음의(οὐ βουλομένου, 속격),
이 일들을(ταῦτα) 우리는 하지 않았다(οὐ πράξομεν). 

속격으로 표현된 부분이 분사구문이다. 원하지 않는(οὐ βουλομένου) 주체는 우리가 아니라 아버지이므로 속격으로 표현된 '아버지(πατρὸς)가 의미상의 주어이고, 주절의 동사 '하지않을 것이다'의 주어는 '우리'이다.

καὶ τῶν φίλων τὴν χώραν λιπόντων, ἐμείναμεν.
그리고 비록 친구들이 그곳을 떠났더라도, 우리는 남아 있었다.

☞ 그 친구들이(τῶν φίλων, 속격 복수) 떠났더라도(λιπόντων, 분사 무정 속격 복수)
* λιπών, λιποῦσα, λιπόν : 떠난(무정분사 능동)



4) 속격 독립분사구문 예문


(1) 
ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο 내가 살아서 이 땅을 살피는 한
    (‘나의 살아있음의 그리고 땅을 살핌의’, ἐμεῦ는 분사의 의미상의 주어) 

(예문)
οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο
σοὶ κοίλῃς παρὰ νηυσί βαρείας χεῖρας ἐποίσει
συμπάντων Δαναῶν,

(직역) 
내가 살아서 이 땅위를 둘러보는 한 모든 다나오스인들 중 누구도 오목한 배 근처에서 그대에게 무거운 손을 올려놓지는 못할 것이다(=그대를 헤치지 못할 것이다). (일리아스 1권 88-90행)

☞ 분사구문의 의미상의 주어는 '나(ἐμεῦ)'이고, 주절의 주어는 '누구도(τις)'이다.

(어휘) οὔ(아니다) τις(어떤 이도, 남성 주격 단수) ἐμεῦ(나의,’내가’ 속격, 분사의 의미상의 주어) ζῶντος(살아있는 동안, 현재분사 능동 남성 속격 단수) καὶ(그리고) ἐπὶ(위) χθονὶ(땅, 여성 여격 단수) δερκομένοιο(살피는 동안, 현재분사 중동 남성 속격 단수), σοὶ(그대에게, 여격 단수) κοίλῃς(오목한, 여성 여격 복수) παρὰ(근처) νηυσί(배, 여성 여격 복수) βαρείας(무거운, 폭력적인, 여성 대격 복수) χεῖρας(손들을, 여성 대격 복수) ἐποίσει(올려놓을 것이다, 미래 3인칭 단수) συμπάντων(모든, 남성 속격 복수) Δαναῶν(다나오스인들 중에서)



(2) 
αὐτοῦ κινηθέντος : 그가 움직일 때마다
('그의 움직임의', αὐτοῦ는 의미상의 주어)

(예문)
ἔκλαγξαν δ' ἄρ' ὀϊστοὶ ἐπ' ὤμων χωομένοιο,
αὐτοῦ κινηθέντος:
(번역) 그리고 그가 움직일 때마다 바로 분노한 어깨 위에서 화살들이 무서운 소음을 냈다. (일리아스 1권 46-7행)

☞ 분사구문의 의미상의 주어는 '그(αὐτοῦ)'이고, 주절의 주어는 '화살들이(ὀϊστοὶ)'이다.

(어휘) ἔκλαγξαν(끌랑ㄲ산, 소음을 냈다, 무정 능동 3인칭 복수) δ'(= δὲ, 그리고) ἄρ'(르 ; 바로) ὀϊστοὶ(오이스이, 화살들이, 남성 주격 복수) ἐπ'(에ㅃ, ~위에서) ὤμων(-몬-, 어깨들, 남성 속격 복수) χωομένοιο(코-오노이오, 분노한, 현재분사 중수 남성 속격 단수), αὐτοῦ(아우~, 그가[의미상 주어], 남성 속격 단수) κινηθέντος(끼네-또스, 움직일 때[속격 독립분사구문], 무정분사 수동 남성 속격 단수)  




(3) 
γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον 그 말 때문에 고난과 탄압이 발생하면
('그 말 때문에 고난의 및 추격의 발생함의)

(예문)
εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται

(직역) 나중에 그 말로 인하여 고난과 핍박이 발생하면, 그들은 곧 무너진다.(마가 4:17)

☞ σκανδαλίζονται의 주어는 사람들이고, 분사 γενομένης(속격)의 의미상의 주어는 θλίψεως(고난, 속격)와 διωγμοῦ(추격, 속격)이다.

(어휘) εἶτα(그런데, 나중에) γενομένης(발생하면, 무정분사 중동 여성 속격 단수) θλίψεως(고난의, 여성 속격 단수) ἢ(또는) διωγμοῦ(추격의, 속격) διὰ(때문에) τὸν λόγον(말, 남성 대격 단수) εὐθὺς(곧) σκανδαλίζονται(넘어진다, 굴복한다, 현재 수동 3인칭 복수)


(4) 
μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ : 그의 어머니 마리아가 요셉에게 약혼되어졌을 때.
('그의 어머니의 마리아의 요셉에게 약혼됨의')
τῆς μητρὸς αὐτοῦ가 속격으로 속격 분사 μνηστευθείσης의 의미상의 주어. τῆς μητρὸς αὐτοῦ와 Μαρίας는 동격.


(예문)
μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου.

(직역) 그의 어머니 마리아가 요셉에게 약혼되어졌을 때, 그들이 함께 살기 전에 배에 아이를 가지고 있는 것이 드러났다(마태 1:18) 

☞ 분사구문의 의미상의 주어는 '마리아(Μαρίας)'이고, 주절의 주어는 '아이를 가지고 있는 것(ἔχουσα)'이다.

(어휘) μνηστευθείσης(므네-스떼우이세-스, 약혼되어졌을 때, 속격 독립분사구문, 무정분사, 수동 여성 속격 단수) τῆς μητρὸς(메-뜨스, 어머니, 속격, 분사의 의미상의 주어, 여성 단수) αὐτοῦ(아우~, 그의, 남성 속격 3인칭 단수) Μαρίας(마아스, 마리아가, 의미상의 주어, 여성 속격 단수) τῷ Ἰωσήφ(요--프, 요셉에게, 남성 여격 단수), πρὶν(쁘, ~전에) ἢ(- ; ~보다) συνελθεῖν(쉬넬인, 함께 사는 것, 무정부정사 능동) αὐτοὺς(아우-스, 그들이, 부정사의 의미상 주어, 남성 대격 3인칭 복수) εὑρέθη(헤레테-, 드러났다, 무정시제 수동 직설 3인칭 단수) ἐν γαστρὶ(가스뜨, 배에, 여성 여격 단수) ἔχουσα(쿠-사, 아이를 가지고 있는 것이, 현재분사의 명사용법, 능동 여성 주격 단수) 


 

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록 그리스어의 어순과 문장의 기본 특징 대격부사 (부사적 대격)의 예문 측면의 대격(accusative of respect) 측면의 여격(Dative of Respect) 속격 독립분사구문 또는

classicalgreek.tistory.com






728x90
반응형

댓글