본문 바로가기
그리스어 독해의 기초/그리스어 구문 연습

대격부사 (부사적 대격)의 예문 - 고대 그리스어, 헬라어, 희랍어

by 소포로스 2022. 6. 18.
반응형

 

대격부사 - 부사적 대격(Adverbial accusative)


1) 그리스어 부사의 형성


(1) 그리스어 부사는 ⓐ 명사 대명사 형용사에서 오거나 ⓑ 부사화 접사가 기원 불명(unknown origin)의 어간과 결합하여 형성된다. 

(2) 부사는 명사 대명사 형용사의 여러 격에서 올 수 있지만, 형용사의 중성 대격이 가장 흔하다.  

(3) 그리스어 전치사는 목적어 없이 단독으로 쓰일 때는 모두 부사가 된다.



2) 대격부사 예문(부사적 대격 용례) 


ㅁ ἡμέρας
:  ~일 동안(원래는 여성 명사 대격 복수 ‘날들을’) 

(직역) 그리고 그는 들판에서 40일 동안 있었다(마가 1:13)

(어휘) καὶ(이) ἦν(~ ; 그는 있었다) ἐν τῇ ἐρήμῳ(엔 ~ 에-모- ; 들판에서) τεσσεράκοντα(뗏세꼰따 ; 40) ἡμέρας(헤-라스 ; 날들 동안, 대격부사, 여성 대격 복수) 

☞ μʹ : τεσσεράκοντα = τεσσαράκοντα : 격변화를 하지 않고, 명사 형용사 부사 등으로 쓰인다. 형용사의 일부로 분류하지만, 고대에는 수사를 별도의 품사로 분류하기도 하였다. 





ㅁ τὰ πρῶτα : 처음으로(원래는 중성 대격 복수 ‘처음의 ~를’)
형용사 : πρῶτος, πρώτη, πρῶτον 처음의 (형용사 1-2변화)

(번역) 그 때로부터 진실로 처음으로 두 사람은 서로 갈라져 싸우게 되었다(일리아스 1권 6행) 

(어휘) ἐξ(엒스 ; ~부터) οὗ(- ; 그리고 그것, 그리고 그 때, 관계대명사, 중성 속격 단수) δὴ(- ; 진실로) τὰ πρῶτα( 쁘~따 ; 처음으로, 대격부사, 중성 대격 복수) διαστήτην(디아스-뗀- =διεστήτην ; 갈라졌다, 무정 능동 3인칭 쌍수) ἐρίσαντε(에산떼 ; 싸우면서, 무정분사 능동 남성 주격 쌍수



ㅁ τί 왜? (원래는 의문대명사 τίς의 중성 대격 ‘무엇을’) 

(직역) 이 사람은  이렇게 말하는가? (마가복음 2:7)

(어휘) Τί( ; 어떻게, 왜) οὗτος(~또스 ; 이 사람은, 남성 주격 복수) οὕτως(-또-스 ; 이렇게, 부사) λαλεῖ(랄이 ; 말하는가, 현재 3인칭 단수);(물음표) 

ㅇ τί, 왜?, 어떻게? (의문부사, τίς의 대격부사 용법, 부사적 대격)
☞ τί(무엇)는 중성으로 주격 대격 호격이 같음.
☞ 참고 : τίς, τί, 누구? 무엇? 어느것?(의문대명사)


(번역) 그들은 나에게 어떤 것도 잘못한 것이 없다 (일리아스 1권 153행)

(어휘) οὔ(-, 없다) τί(띠, 어떤 것도, 대격부사, 중성 대격 단수) μοι(모이, 나에게, 여격) αἴτιοί(아이띠오이, 비난받을 만한, 남성 주격 복수) εἰσιν(에이신, 그들은 ~이다, 현재 3인칭 복수):  


☞ οὔ τί μοι : 비한정 대명사(부정대명사) τι에 상강세가 온 것은 뒤에 후치접어가 이어지기 때문이다. 

참고 : 후치접어와 전치접어의 액센트




ㅁ ἀγορὴνδε : 광장으로(여성 대격 단수 + δε) 

(번역) 그런데 열흘째 되던 날에 아킬레우스가 사람들을 광장으로 불렀다(일리아스 1권 54) 

(어휘) τῇ δεκάτῃ(열흘째 되던 날에, 여격 여성 단수) δ'(= δέ, 그런데, 다른 한편으로는) ἀγορὴνδὲ(광장으로, 부사) καλέσσατο(= ἐκαλέσατο, 불렀다, 무정 중동 3인칭 단수) λαὸν(사람들을, 대격 남성 단수) Ἀχιλλεύς(아킬레우스가): 

ㅇ  대격 + -δε : ~방향으로, ~쪽으로, ~로
ἀγορὴνδὲ(광장으로) : ἀγορὴν(ἀγορή의 여성 대격 단수) + δε(방향을 나타내는 부사화 접미사)
ㅇ τῇ δεκάτῃ는 명사의 여격 형태로 시간을 나타내는 부사가 되고 있다.




ㅁ χοῦν : 흙으로(원래는 남성 대격 단수) 

(직역) 그리고 신은 땅에서 나온 흙으로 사람을 빚었다(창세기 2장 7절)

(어휘) καὶ(이, 그리고) ἔπλασεν(쁠라센, 빚었다, 무정 능동 3인칭 단수) ὁ θεὸς(테스, 신은) τὸν ἄνθρωπον(트로-뽄, 남자를, 사람을) χοῦν(~, 흙으로, 대격부사, 남성 대격 단수) ἀπὸ τῆς γῆς(땅으로부터의)  


 

ㅁ μέγα 가득, 크게(원래는 형용사 중성 대격 단수) 

(번역) 그런데 온통 새까만 횡격막들은(가슴은) 분노로 가득 채워지고 있었다. (일리아스 1권 103-4)

(어휘) μένεος(네오스 ; 분노로, 중성 속격 단수) δὲ(그리고) μέγα(가득, 크게, 형용사의 대격 부사, 중성 대격 단수) φρένες(프네스 ; 가슴, 횡격막, 여성 주격 복수) ἀμφιμέλαιναι(암피라이나이 ; 온통 까만, 형용사, 여성 주격 복수) πίμπλαντ'(쁠란ㄸ = πίμπλαντο, 채워지고 있었다, 미완료 중수 3인칭 복수)  

 

Achilles, Clytemnestra, Iphigenia, and Agamemnon - 자크루이 다비드1819

 

 

 

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록 그리스어의 어순과 문장의 기본 특징 대격부사 (부사적 대격)의 예문 측면의 대격(accusative of respect) 측면의 여격(Dative of Respect) 속격 독립분사구문 또는

classicalgreek.tistory.com



728x90
반응형

댓글