대격부사 - 부사적 대격(Adverbial accusative)
1) 그리스어 부사의 형성
(1) 그리스어 부사는 ⓐ 명사 대명사 형용사에서 오거나 ⓑ 부사화 접사가 기원 불명(unknown origin)의 어간과 결합하여 형성된다.
(2) 부사는 명사 대명사 형용사의 여러 격에서 올 수 있지만, 형용사의 중성 대격이 가장 흔하다.
(3) 그리스어 전치사는 목적어 없이 단독으로 쓰일 때는 모두 부사가 된다.
2) 대격부사 예문(부사적 대격 용례)
ㅁ ἡμέρας : ~일 동안(원래는 여성 명사 대격 복수 ‘날들을’)
(직역) 그리고 그는 들판에서 40일 동안 있었다(마가 1:13)
(어휘) καὶ(까이) ἦν(엔~ ; 그는 있었다) ἐν τῇ ἐρήμῳ(엔 떼~ 에레-모- ; 들판에서) τεσσεράκοντα(뗏세라꼰따 ; 40) ἡμέρας(헤-메라스 ; 날들 동안, 대격부사, 여성 대격 복수)
☞ μʹ : τεσσεράκοντα = τεσσαράκοντα : 격변화를 하지 않고, 명사 형용사 부사 등으로 쓰인다. 형용사의 일부로 분류하지만, 고대에는 수사를 별도의 품사로 분류하기도 하였다.
ㅁ τὰ πρῶτα : 처음으로(원래는 중성 대격 복수 ‘처음의 ~를’)
형용사 : πρῶτος, πρώτη, πρῶτον 처음의 (형용사 1-2변화)
(번역) 그 때로부터 진실로 처음으로 두 사람은 서로 갈라져 싸우게 되었다(일리아스 1권 6행)
(어휘) ἐξ(엒스 ; ~부터) οὗ(후- ; 그리고 그것, 그리고 그 때, 관계대명사, 중성 속격 단수) δὴ(데- ; 진실로) τὰ πρῶτα(따 쁘로~따 ; 처음으로, 대격부사, 중성 대격 복수) διαστήτην(디아스떼-뗀- =διεστήτην ; 갈라졌다, 무정 능동 3인칭 쌍수) ἐρίσαντε(에리산떼 ; 싸우면서, 무정분사 능동 남성 주격 쌍수)
ㅁ τί 왜? (원래는 의문대명사 τίς의 중성 대격 ‘무엇을’)
(직역) 이 사람은 왜 이렇게 말하는가? (마가복음 2:7)
(어휘) Τί(띠 ; 어떻게, 왜) οὗτος(후~또스 ; 이 사람은, 남성 주격 복수) οὕτως(후-또-스 ; 이렇게, 부사) λαλεῖ(랄레이 ; 말하는가, 현재 3인칭 단수);(물음표)
ㅇ τί, 왜?, 어떻게? (의문부사, τίς의 대격부사 용법, 부사적 대격)
☞ τί(무엇)는 중성으로 주격 대격 호격이 같음.
☞ 참고 : τίς, τί, 누구? 무엇? 어느것?(의문대명사)
(번역) 그들은 나에게 어떤 것도 잘못한 것이 없다 (일리아스 1권 153행)
(어휘) οὔ(우-, 없다) τί(띠, 어떤 것도, 대격부사, 중성 대격 단수) μοι(모이, 나에게, 여격) αἴτιοί(아이띠오이, 비난받을 만한, 남성 주격 복수) εἰσιν(에이신, 그들은 ~이다, 현재 3인칭 복수):
☞ οὔ τί μοι : 비한정 대명사(부정대명사) τι에 상강세가 온 것은 뒤에 후치접어가 이어지기 때문이다.
참고 : 후치접어와 전치접어의 액센트
ㅁ ἀγορὴνδε : 광장으로(여성 대격 단수 + δε)
(번역) 그런데 열흘째 되던 날에 아킬레우스가 사람들을 광장으로 불렀다(일리아스 1권 54)
(어휘) τῇ δεκάτῃ(열흘째 되던 날에, 여격 여성 단수) δ'(= δέ, 그런데, 다른 한편으로는) ἀγορὴνδὲ(광장으로, 부사) καλέσσατο(= ἐκαλέσατο, 불렀다, 무정 중동 3인칭 단수) λαὸν(사람들을, 대격 남성 단수) Ἀχιλλεύς(아킬레우스가):
ㅇ 대격 + -δε : ~방향으로, ~쪽으로, ~로
ἀγορὴνδὲ(광장으로) : ἀγορὴν(ἀγορή의 여성 대격 단수) + δε(방향을 나타내는 부사화 접미사)
ㅇ τῇ δεκάτῃ는 명사의 여격 형태로 시간을 나타내는 부사가 되고 있다.
ㅁ χοῦν : 흙으로(원래는 남성 대격 단수)
(직역) 그리고 신은 땅에서 나온 흙으로 사람을 빚었다(창세기 2장 7절)
(어휘) καὶ(까이, 그리고) ἔπλασεν(에쁠라센, 빚었다, 무정 능동 3인칭 단수) ὁ θεὸς(테오스, 신은) τὸν ἄνθρωπον(안트로-뽄, 남자를, 사람을) χοῦν(쿤~, 흙으로, 대격부사, 남성 대격 단수) ἀπὸ τῆς γῆς(땅으로부터의)
ㅁ μέγα 가득, 크게(원래는 형용사 중성 대격 단수)
(번역) 그런데 온통 새까만 횡격막들은(가슴은) 분노로 가득 채워지고 있었다. (일리아스 1권 103-4)
(어휘) μένεος(메네오스 ; 분노로, 중성 속격 단수) δὲ(그리고) μέγα(가득, 크게, 형용사의 대격 부사, 중성 대격 단수) φρένες(프레네스 ; 가슴, 횡격막, 여성 주격 복수) ἀμφιμέλαιναι(암피멜라이나이 ; 온통 까만, 형용사, 여성 주격 복수) πίμπλαντ'(삠쁠란ㄸ = πίμπλαντο, 채워지고 있었다, 미완료 중수 3인칭 복수)
'그리스어 독해의 기초 > 그리스어 구문 연습' 카테고리의 다른 글
속격 독립분사구문 또는 속격 독립구문 Genitive Absolute (0) | 2022.06.22 |
---|---|
측면의 여격(Dative of Respect) - 고전 그리스어, 헬라어, 희랍어 (0) | 2022.06.21 |
측면의 대격(Accusative of Respect) - 고전 그리스어, 헬라어, 희랍어 (0) | 2022.06.18 |
그리스어의 어순과 문장의 기본 특징 _ 헬라어, 희랍어 (0) | 2022.06.18 |
그리스어 구문 연습 카테고리 목차 (0) | 2022.06.11 |
댓글