본문 바로가기
그리스어 독해의 기초/플라톤 독해용 기초 문장

독해용 기초문장 (5) Plat. Rep. 1.327b.3 - 고전 그리스어

by 소포로스 2023. 12. 9.

 

독해용 기초문장 (5) Plat. Rep. 1.327b.3


* 플라톤의 국가 1권 스테파누스 섹션 327b의 3번째 문장

1) 기초 문장

 

καί μου ὄπισθεν ὁ παῖς ἔλαβε τοῦ ἱματίου.
이 무- 삐스텐 호 이스 라베 ~ 히마우-.

그런데 내 뒤에서 그 노예는 나의 옷을 잡았다.

ㅇ καί μου : μου가 후치접어이므로 καί에 상강세가 옴
☞ ἐμοῦ = μου : 나의(대명사 ἐγώ의 속격)

ㅇ ἔλαβε : ~를 잡았다
☞ λαμβἀνω의 무정시제 능동 변화(직설법)
단수 : ἔλαβον, ἔλαβες, ἔλαβε(ν)
복수 : ἐλἀβομεν, ἐλἀβετε, ἔλαβον
쌍수 : ─, ἐλἀβετον, ἐλαβέτην

☞ λαμβἀνω + ἱματίου(속격) : 부분의 속격. 외투의 일부를 잡았다는 의미

ㅇ ἱμάτιον, ἱματίου, τό 겉옷, 외투
☞ τά ἱμάτια : 의복 (중성 복수)


“κελεύει ὑμᾶς”, ἔφη, “Πολέμαρχος, περιμεῖναι.” 
그가 말했다, “폴레마르코스님이 여러분들더러 기다리라고 합니다.”

☞ 당시에는 아래와 같이 썼다. 어떻게 해독했을지 궁금하다.
ΚΕΛΕΥΕΙΥΜΑΣΕΦΗΠΟΛΕΜΑΡΧΟΣΠΕΡΙΜΕΙΝΑΙ


* ἔφη (그가 말했다, 미완료 능동 3인칭 단수)
☞ φημί의 미완료 능동 변화(직설법)
단수 : ἔφην, ἔφης [ἔφησθα], ἔφη(ν)
복수 : ἔφαμεν, ἔφατε, ἔφασαν[ἔφαν]
쌍수 : ─, ἔφατον, ἐφἀτην

ἔφης = ἔφησθα
ἔφαν는 ἔφασαν에서 모음사이 시그마 탈락

* 대격 ὑμᾶς는 부정사 περιμεῖναι의 의미상의 주어

2) 원문 Plat. Rep. 1.327b.3


καί μου ὄπισθεν ὁ παῖς λαβόμενος τοῦ ἱματίου, κελεύει ὑμᾶς, ἔφη, Πολέμαρχος περιμεῖναι.

그리고 내 뒤에서 그 노예는 내 옷자락을 잡고서 말하였다. ‘폴레마르코스님이 여러분들더러 기다리시라고 하고 있습니다’. 

ㅇ λαβόμενος : 잡고. (무정분사, 중동 남성 주격 단수)


2) 호 헤 또의 용법 살피기


(1) 호헤또가 있는 명사


① ὁ παῖς
② τοῦ ἱματίου


(2) 호헤또가 없는 명사

① Πολέμαρχος

 

목차 - 플라톤 국가 독해용 기초문장 카테고리

목차 - 고전 그리스어 독해의 기초 카테고리 고전 그리스어(아티케 그리스어)의 전형인 플라톤의 국가를 텍스트로 하여 그리스어 독해 연습용으로 설명한 글이다. 독해용 기초문장 (1) Plat. Rep. 1.

classicalgreek.tistory.com

 






728x90
반응형

댓글