건강을 잃으면, 삶은 힘들어지며 많은 것을 잃게 된다.
χωρὶς ὑγιείᾱς ἄβιος βίος, βίος ἀβίωτος.
코-리스 휘기에이아-스 아비오스 비오스, 비오스 아비오-또스.
- Ἀρίφρων ὁ Σικυώνιος 아리프론- 호 시뀌오-니오스
(번역)
건강을 잃으면, 삶은 힘들어지며, 살면서 누릴 수 있는 많은 것을 잃게 된다.
- 아리프론
(직역) 건강을 잃으면, 삶은 활력이 없어지고, 삶은 가혹해진다.
Without health life is not life, life is lifeless. (Ariphron the Sicyonian)
(영어 직역) 건강을 잃으면 삶은 삶이 아니고, 삶에는 생명이 없어진다.
출처 : Dictionary of Latin quotations(555쪽)
[덧붙히는 말]
이 문장에서 ἀβίωτος(살기 힘든, 살만하지 않는)가 번역 상 문제가 될 수 있다. 영어로는 to be lived 또는 worth living라고 번역하는데, 이를 ‘살만한 가치가 없는’이라고 번역하는 것은 신중해야 한다.
세상의 그 누구도 아픈 사람을 두고 ‘그는 살만한 가치가 없다’고 말할 자격은 없다. 자신의 삶에 대해서 개탄하는 경우를 제외하면 대부분의 경우 부적절한 번역이 될 수 있다. 문맥을 통해 신중하게 번역해야 한다.
[그리스어 설명]
ㅇ χωρίς : ~없이(전치사)
ㅇ ὑγίεια, ὑγιείᾱς, ἡ : 건강(명사 1변화 단모음 알파)
ㅇ ἄβιος, ἄβιον (형용사 2변화, 2어미)
뜻 : 생명없는, 삶이 아닌, 궁핍한, 살아남지 못하는
ㅇ βίος : 삶은(남성 단수 주격)
기본형 : βίος, βίου, ὁ (명사 2변화)
ㅇ ἀβίωτος, ἀβίωτον (형용사 2변화, 2어미)
살만한 가치가 없는, 견딜 수 없는 삶의, 가혹한 삶의
(예문)
ἀβίωτόν ἐστι. : 삶은 견딜 수 없다(life is intolerable)
ㅇ ἀβίωτος : 살만하지 않는, 견딜 수 없는, 참을 수 없는, 삶이 견디기 힘든
기본형: ἀβίωτος, ἀβίωτον(또는 ἀβίωτος, ἀβίωτη, ἀβίωτον)
ㅇ βιωτός : 살아갈 수 있는(to be lived), 살만한 가치가 있는(worth living)
기본형 : βιωτός, βιωτόν (형용사 2변화, 2어미, 주로 부정부사와 함께 쓰인다)
(예문)
οὐ βιωτὸν οὐδ᾽ ἀνασχετόν.
살만한 가치도 없고, 견딜 수도 없다(Antiph.190. 10).
ㅇ ἀνσχετός, ἀνσχετόν : 견딜 수 있는(형용사 2변화, 2어미)
(예문)
ἔμοιγ᾽ ὁ μέλλων βίος οὐ βιωτός. (S.OC1692 소포클레스 오이디푸스)
나에게는 적어도 장차 다가올 삶이 살 만한 가치가 없다.
ㅇ μέλλων, μέλλουσα, μέλλον : 운명으로 주어진, 장차 다가올 (현재분사 1-3변화)
* μέλλω : ~하려고 하다, ~할 운명이다, ~할 것 같다
'고전 그리스어 한 문장 > 그리스어 한 문장' 카테고리의 다른 글
만취상태는 일시적인 광기 상태이다. (0) | 2024.11.29 |
---|---|
하나만 낳았지만, 나는 사자를 낳았지 (0) | 2024.11.14 |
다리우스와 파리사티스에게는 두 아들이 있었다. (0) | 2024.11.11 |
여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. (1) | 2023.10.18 |
주사위는 던져졌다. ἀνέρρῑπται κύβος. (3) | 2023.07.05 |
댓글