본문 바로가기
고대 그리스어 입문/고대 그리스어 모범 발음

오뒷세이아 1권 1-48행 - 고대 그리스어 모범 발음

by 소포로스 2023. 12. 15.

 

오뒷세이아 1권 1-48행 - 고대 그리스어 모범 발음

 

1) 요안니스 스트라타키스(Ioannis Stratakis)의 오뒷세이아 1권 1-48행

매우매우 훌륭한 발음이다. 유투브 Podium-Arts에 올라온 동영상이다. 한 가지 특이한 점은 고전시대 이전에 사용되었던 ϝ(와우)를 복원하여 발음하고 있다. ϝ는 자음 '우(w)' 발음이므로 독자적으로 소리를 내는 것은 아니고 발음 도중 입 모양을 오무리므로 소리 변화에 약간의 영향을 미친다. 실제로는 별 차이가 없다. 

예를 들면, ἴδεν ἄστεα(덴 스떼아)를 ϝἴδεν ϝἄστεα(덴 스떼아)처럼 발음하고 있다. 

낭송자는 τ(뜨)와 θ(트)를 구별하여 발음하려고 노력하고 있다. 그러나 본인은 의식하지 못하겠지만, 고대 그리스인들처럼 '드, 뜨, 트'를 확실하게 구별하여 쓰는 한국인들의 귀로 들으면 낭송자가 종종 τ(뜨)를 θ(트)와 비슷하게 발음할 때가 있다. 영어나 독일어 등을 모국어로 하는 사람들은 일반적으로 두 발음을 잘 구별하여 발음하지 못한다.


1권1-2행
ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
드라 모이 네뻬, ~사, 뽈뜨로뽄, 스 라 뽈-
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν:
크테-, 에이 뜨이에-스 히에 쁘똘에트론 뻬르센:

한 남자에 대해 저에게 말해주소서, 무사 여신이여! 기지가 넘치는 그는
신성한 트로이아 도시를 약탈한 후에 많은 수난을 겪었습니다.

(어휘)
ἄνδρα(전사를, 남성 대격 단수) μοι(나에게, 남성 여격 단수) ἔννεπε(말하라, 명령법 2인칭 단수), μοῦσα(여신이여, 여성 호격 단수), πολύτροπον(기지가 넘치는, 남성 대격 단수), ὃς(그런데 그는, 관계대명사, 남성 주격 단수) μάλα(매우) πολλὰ(여러 방식으로, 많이, 중성 대격 복수, 대격부사) 
πλάγχθη(던져졌다, 방랑하게되었다, 무정 수동 3인칭 단수), ἐπεὶ(~후에, 접속사) Τροίης(트로이아의, 여성 속격 단수) ἱερὸν(신성한, 중성 대격 단수) πτολίεθρον(도시를, 중성 대격 단수) ἔπερσεν(약탈하였다, 무정 능동 3인칭 단수): 

오뒷세이아 1권 1-48행 원문

ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν:
πολλῶν δ' ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ' ὅ γ' ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. 5
ἀλλ' οὐδ' ὣς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ:
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον: αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.
τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν.   10

ἔνθ' ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον,
οἴκοι ἔσαν, πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν:
τὸν δ' οἶον νόστου κεχρημένον ἠδὲ γυναικὸς
νύμφη πότνι' ἔρυκε Καλυψὼ δῖα θεάων
ἐν σπέσσι γλαφυροῖσι, λιλαιομένη πόσιν εἶναι.   15
ἀλλ' ὅτε δὴ ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν,
τῷ οἱ ἐπεκλώσαντο θεοὶ οἶκόνδε νέεσθαι
εἰς Ἰθάκην, οὐδ' ἔνθα πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων
καὶ μετὰ οἷσι φίλοισι. θεοὶ δ' ἐλέαιρον ἅπαντες
νόσφι Ποσειδάωνος: ὁ δ' ἀσπερχὲς μενέαινεν   20
ἀντιθέῳ Ὀδυσῆι πάρος ἣν γαῖαν ἱκέσθαι.

ἀλλ' ὁ μὲν Αἰθίοπας μετεκίαθε τηλόθ' ἐόντας,
Αἰθίοπας τοὶ διχθὰ δεδαίαται, ἔσχατοι ἀνδρῶν,
οἱ μὲν δυσομένου Ὑπερίονος οἱ δ' ἀνιόντος,
ἀντιόων ταύρων τε καὶ ἀρνειῶν ἑκατόμβης.   25
ἔνθ' ὅ γ' ἐτέρπετο δαιτὶ παρήμενος: οἱ δὲ δὴ ἄλλοι
Ζηνὸς ἐνὶ μεγάροισιν Ὀλυμπίου ἁθρόοι ἦσαν.
τοῖσι δὲ μύθων ἦρχε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε:
μνήσατο γὰρ κατὰ θυμὸν ἀμύμονος Αἰγίσθοιο,
τόν ῥ' Ἀγαμεμνονίδης τηλεκλυτὸς ἔκταν' Ὀρέστης:   30
τοῦ ὅ γ' ἐπιμνησθεὶς ἔπε' ἀθανάτοισι μετηύδα:

"ὢ πόποι, οἷον δή νυ θεοὺς βροτοὶ αἰτιόωνται:
ἐξ ἡμέων γάρ φασι κάκ' ἔμμεναι, οἱ δὲ καὶ αὐτοὶ
σφῇσιν ἀτασθαλίῃσιν ὑπὲρ μόρον ἄλγε' ἔχουσιν,
ὡς καὶ νῦν Αἴγισθος ὑπὲρ μόρον Ἀτρεί̈δαο   35
γῆμ' ἄλοχον μνηστήν, τὸν δ' ἔκτανε νοστήσαντα,
εἰδὼς αἰπὺν ὄλεθρον, ἐπεὶ πρό οἱ εἴπομεν ἡμεῖς,
Ἑρμείαν πέμψαντες, ἐύσκοπον ἀργεϊφόντην,
μήτ' αὐτὸν κτείνειν μήτε μνάασθαι ἄκοιτιν:
ἐκ γὰρ Ὀρέσταο τίσις ἔσσεται Ἀτρεί̈δαο,   40
ὁππότ' ἂν ἡβήσῃ τε καὶ ἧς ἱμείρεται αἴης.
ὣς ἔφαθ' Ἑρμείας, ἀλλ' οὐ φρένας Αἰγίσθοιο
πεῖθ' ἀγαθὰ φρονέων: νῦν δ' ἁθρόα πάντ' ἀπέτισεν."

τὸν δ' ἠμείβετ' ἔπειτα θεά, γλαυκῶπις Ἀθήνη:
"ὦ πάτερ ἡμέτερε Κρονίδη, ὕπατε κρειόντων,   45
καὶ λίην κεῖνός γε ἐοικότι κεῖται ὀλέθρῳ:
ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος, ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι:
ἀλλά μοι ἀμφ' Ὀδυσῆι δαί̈φρονι δαίεται ἦτορ,
δυσμόρῳ, ὃς δὴ δηθὰ φίλων ἄπο πήματα πάσχει
νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ, ὅθι τ' ὀμφαλός ἐστι θαλάσσης.   50

 

2023-12-22

 

목차 - 고대 그리스어 모범 발음

목차 - 고대 그리스어 모범 발음 일리아스 (호메로스) 1권 1-52행 오뒷세이아 1권 1-48행 소크라테스의 변론 (플라톤) 제1장(17a-18a6) 페르시아 원정기(크세노폰) 제1권 1장 섹션1-11 니코마코스 윤리학(

classicalgreek.tistory.com



20231002_111615

 


728x90
반응형

댓글