본문 바로가기
고전 그리스어 한 문장/그리스어 한 문장

이런 남자는 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다. οὐκ ἔσθʼ οὗτος ἀνὴρ, οὐδʼ ἔσσεται, οὐδὲ γένηται.

by 소포로스 2020. 7. 31.

οὐκ ἔσθʼ οὗτος ἀνὴρ, οὐδʼ ἔσσεται, οὐδὲ γένηται(Od. 16.437). 

(발음1) -끄 스트 ~또스 아-르, 우-드 세따이, 우- 네-따이.

(발음2) - 투후~또 사-르, 우- 세따이, 우- 네-따이.

(번역) 이런 사람은 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다.

 

[덧붙이는 말]

오뒷세이아 16권 437행에 나온 말이다. 에우뤼마코스가 페넬로페의 아들 텔레마코스를 칭찬하면서 '그에게 완력을 쓰려는 사람은 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다'라고 한 말이다. 

ἀνὴρ가 남자도 되고 사람도 되고 남편도 된다. 이글을 문맥을 모르고 처음 읽었을 때, 도대체 저런 사람은 어떤 사람일까 궁금하였다.  그러면서 문득 떠오른 장면이 영화 '인생은 아름다워'였다.


[어휘]

οὐκ ~아니다(부사)

ἔσθʼ ~이다, εἰμί의 현재 직설 능동 3인칭. 

οὗτος ~ 이러한 

ἀνήρ, 남자, 남편. 

οὗτος ἀνὴρ ; 이런 남자

* 발음은 '아네-르'인데 뜻은 남편이다.

οὐδʼ= οὐδε, 그리고 ~아니다(and ~not)

* οὐδε = οὐ δε

* οὐδέ + ἔσσεται -> οὐδʼ+ ἔσσεται(ε중복, 무식음 δ + 무기음 ἔ)

*  ἐστί + οὗτος ->  ἐστ + οὗτος -> ἔσθʼ οὗτος(기식음 θ +기식음 οὗ)

ἔσσεται ~ 있을 것이다. ~일 것이다(미래시제, 직설법, 중동태, 3인칭, 단수)

기본형 εἰμί의 3인칭 단수 미래 중동태 직설법

γένηται 생겨나다(무정시제 접속법 중동태, 3인칭 단수)
기본형 ; γίγνομαι(발생하다. 태어나다).

 

 

아오리스트 시제, 무정 시제, 부정과거 시제, 단순과거 시제 - 고대 그리스어(헬라어)

아오리스트 시제, 무정 시제, 부정과거 시제, 단순과거 시제 - 고대 그리스어(헬라어) 글 순서 1) 아오리스트 시제(무정시제)의 의미 2) 아오리스트의 어원과 명칭 정리 3) 무정시제(아오리

classicalgreek.tistory.com

 

 

728x90
반응형

댓글