살아있는 자들에게는 희망이 있다.
ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν.
살아있는 자들에게는 희망이 있다. 죽은 자들에게는 없는 것이다.
ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες.
엘삐데스 엔 조-오이신, 아넬삐스또이 데 타논떼스.
(출처) 테오크리토스, 서정시 4 염소지기 바토스와 코뤼돈, 41-43행
Θεόκριτος, Εἰδύλλια 4. 41-43행
Theocritus, Idylls 4. 41-43행
Κορύδων (코리돈)
θαρσεῖν χρή, φίλε Βάττε· τάχ’ αὔριον ἔσσετ’ ἄμεινον.
타르세인 크레-, 필레 바ㄸ떼, 따카우리온 에세따메이논.
ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες,
엘삐데스 엔 조-오이신, 아넬삐스또이 데 타논떼스,
χὠ Ζεὺς ἄλλοκα μὲν πέλει αἴθριος, ἄλλοκα δ’ ὕει.
코- 제우스 알-로까 멘 뻴레이 아이트리오스, 알-로깓 휘에이.
용기를 내게나, 내 친구 바토스여, 곧 내일이면 더 나아질 걸세
살아있는 자들에게는 희망이 있다네, 죽은 자들은 가질 수 없는 것이지.
제우스 신은 어딘가에는 맑은 날이 있게 하고, 어딘가에는 비가 오게 한다네.
[그리스어 설명]
εἰδύλλιον 짧은 서정시, idylls, (헬레네즘 시대 그리스어)
☞ 에이뒬리온 : Hellenistic Ancient Greek εἰδύλλιον (“short bucolic poem”).
κορύδων : 코리돈(원뜻 : 종달새들의)
서정시 4권은 바토스와 코리돈의 대화형식으로 쓰여졌다.
* κορυδός, κορυδοῦ, ἡ 종달새(lark), 특히, 뿔종다리(crested lark)
(어휘)
θαρσεῖν(용감한 것, 현재부정사 능동) χρή(필요하다), φίλε(친구여, 호격) Βάττε(바ㄸ떼, 바투스여)· τάχ’(곧) αὔριον(내일은) ἔσσετ’(~일 것이다, 미래 중동 3인칭 단수 ) ἄμεινον(더 나은).
ἐλπίδες(희망들이, 여성 주격 복수) ἐν ζωοῖσιν(살아있는 자들에게, 현재분사 능동, 남성 복수 여격, 명사용법), ἀνέλπιστοι(희망이 없는) δὲ(그런데) θανόντες(죽은 자들은, 무정분사 능동, 남성 주격 복수, 명사용법),
χὠ(또한 그) Ζεὺς(제우스는) ἄλλοκα(어딘가에는) μὲν(한편으로는) πέλει(~하게 한다, 현재 3인칭 단수) αἴθριος(맑은, 형용사, 남성 주격 단수), ἄλλοκα(어딘가에는) δ’(한편으로는) ὕει(비를 오게 한다).
ㅇ θαρσέω : 용감하다, 만용을 부리다
ㅇ χρή + 부정사 : ~가 필요하다(it is necessary)
ㅇ ταχύς, ταχεῖα, ταχύ : 빠른
ㅇ ἐλπίς, ἐλπίδος, ἡ : 희망 (명사 3변화)
ㅇ ζωοῖσιν = ζωοῖς : 살아있는 이들에게(형용사, 남성 여격 복수)
기본형 : ζωός, ζωή, ζωόν 살아있는 (형용사 1-2변화)
이형 : δωός(크레타), ζοός, ζόος, ζώς, ζῶς
기원동사 : ζώω 살다, 살아있다
참고 : ζώων, ζώουσα, ζῶον 살아있는 (현재분사)
ㅇ ἀνέλπιστος, ἀνέλπιστον : 희망없는(형용사, 2어미)
참고 : ἐλπιστός, ἐλπιστή, ἐλπιστόν : 기대가 있는, 희망이 있는
ㅇ θανών, θανοῦσα, θανόν : 죽은(무정분사 능동)
복수 : θανόντες, θανοῦσαι, θανόντα
동사 : θνῄσκω 죽다.
☞ 현재, 미래, 무정시제는 ἀποθνῄσκω 형을 주로 사용한다.
* ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα, —, — (미래완료: τεθνήξω) : 죽다(die)
ㅇ χὠ = καὶ ὁ (모음축합)
ㅇ ἄλλοκα : ἄλλοσε의 도리스와 아이올리스 방언
ἄλλοσε 어딘가 elsewhither(부사)
ㅇ πέλει αἴθριος 맑은 날씨가 되게한다.
πέλει : ~하게 하다, ~하다(현재 능동 3인칭 단수)
기본형 πέλω : 발생하다, ~가 되다, ~하다(come into existence, become, be)
αἴθριος 청명한, 맑은(날씨의), 구름 걷힌, 하늘의
기본형 : αἴθριος, αἴθριον (2어미, 형용사 2변화)
라틴어 : ātrium, ātriī, n. : 응접실, 홀
발음 : 아-뜨리움~, 아-뜨리이-
어원 : αἴθριον (‘열린, 지붕이 없는, 하늘 아래’)
ㅇ ὕω 비가 오다
ὕει 비가 오다(현재 능동 3인칭 단수)
저자 : 테오크리토스(Θεόκριτος, Theocritus, 기원전 310?~기원전 250? )
헬레니즘 시대의 시인이다. 당시의 그리스어가 코이네 그리스어이다.
전원생활을 주제로 목자(牧者)를 노래한 짧은 시형 '목가(pastoral poetry)'의 창시자이자 완성자이다.
☞ ζωός, ζωή, ζωόν의 어형변화
ⓐ 남성 변화(주 속 여 대 호격 순)
단수 : ζωός, ζωοῦ, ζωῷ, ζωόν, ζωέ
복수 : ζωοί, ζωῶν, ζωοῖς, ζωούς, ζωοί
쌍수 : ζωώ, ζωοῖν, ζωοῖν, ζωώ, ζωώ
ⓑ 여성 변화
단수 : ζωή, ζωῆς, ζωῇ, ζωήν, ζωή
복수 : ζωαί, ζωῶν, ζωαῖς, ζωᾱ́ς, ζωαί
쌍수 : ζωᾱ́, ζωαῖν, ζωαῖν, ζωᾱ́, ζωᾱ́
ⓒ 중성 변화
단수 : ζωόν, ζωοῦ, ζωῷ, ζωόν, ζωόν
복수 : ζωά, ζωῶν, ζωοῖς, ζωά, ζωά
쌍수 : ζωώ, ζωοῖν, ζωοῖν, ζωώ, ζωώ
부사 : ζωῶς 살아서
비교급 : ζωότερος 더 싱싱한
최상급 : ζωότατος 가장 싱싱한
'고전 그리스어 한 문장 > 그리스어 한 문장' 카테고리의 다른 글
여신이시여! 진실로 두 분의 말을 따르는 것이 마땅합니다. (1) | 2023.10.18 |
---|---|
주사위는 던져졌다. ἀνέρρῑπται κύβος. (3) | 2023.07.05 |
보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다. (0) | 2023.05.24 |
진리가 너희를 자유케 하리라 (1) | 2023.05.23 |
망각의 여신이 그대를 붙들지 못하게 하라 (0) | 2023.05.18 |
댓글