본문 바로가기

고전 그리스어 한 문장/그리스어 한 문장35

신들이 사랑하는 사람은 요절한다. 신들이 사랑하는 사람은 요절한다. ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν, ἀποθνῄσκει νέος. - Μένανδρος (발음1) 혼 호이 테오이 필루~신, 아뽀트네-이스께이 네오스. (발음2) 혼 호이 테오이 필루~신, 아뽀트네-스께이 네오스. 신들이 사랑하는 사람은 요절한다. - 메난드로스(Menander) (영어번역) He who the gods love dies young. Whom the gods love die young * 한글발음에서 붉은 글자는 강세이다. (발음1)이 고전 그리스어식이고, (발음2)의 ῄ를 에-로 발음하는 것은 현재 영미권에서 통용되는 발음이다. ☞ 참고 : 이오타 하기(이오타 서브스크립트) ĀI ΗI ΩI(ᾱι, ηι, ωι)의 발음 [덧붙이는 말] .. 2021. 7. 12.
즐거워하라, 행복해져라. ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ εὔφρο εὔνοε(발음) 에우프로 에우노에 즐거워하라, 행복해져라. (직역) 좋은 마음을 가져라, 좋은 생각을 해라(영문) Don't worry, be happy.Be cheerful, enjoy your life!로마시대에 유행한 메멘토 모리 모자이크에 ΕΥΦΡΟ ΕΥΝΟΕ라고 새겨져 있다. 종교적 의미라기 보다는 '다 부질없으니 지금 이 순간 행복해지라'는 말로 해석할 수 있다. 옆에 술병이 있고, 한 손에 술잔을 들고 있으므로 경견해지라는 의미와는 거리가 멀어 보인다. 고대 로마로부터 중세를 거쳐 근대까지 이어지는 '죽음을 환기시키는' 여러 문구나 예술작품은 종교에 대한 관심을 환기시키려는 의도로 많이 사용되었다고 어디선가 본 적이 있다.* 메멘토 모리(Memento mor.. 2021. 3. 10.
하루의 괴로움은 그 날에 겪는 것만으로 충분하다 그러므로 내일 일은 걱정하지 말아라. 내일 일은 내일이 걱정할 것이다. 하루의 괴로움은 그 날에 겪는 것만으로 충분하다.(마태 6:34) 걱정하지 마라는 지금은 내일 할 걱정을 미리 하지 마라는 것이다. μὴ(메- ; ~하지 마라) οὖν(운~ ; 따라서) μεριμνήσητε(메림네-세-떼 ; 걱정하지 마라, 무정시제 접속법 능동 2인칭 복수) μεριμνήσῃς(메림네-세-이스 ; 걱정하지 마라, 무정시제 접속법 능동 2인칭 단수) 기본형 : μεριμνάω, μεριμνήσω, μεριμνήσα : 걱정하다. εἰς τὴν αὔριον(아우리온 ; 내일에 대하여), γὰρ 왜냐하면 ἡ(주격 여성 단수) αὔριον(내일은, 주격 여성 단수) μεριμνήσει(걱정할 것이다. 미래 직설법 능동 3인.. 2021. 3. 6.
공부하는 시간은 여가 시간이다. οὐ σχολὴ δούλοις (οὐκ ἔστιν σχολὴ δούλοις.) (발음) οὐ(우-) σχολὴ(스콜레-) δούλοις(둘-로이스). (번역) 노예들에게는 여가 시간이란 없다. (영문번역) There is not leisure to slaves [덧붙이는 말] σχολὴ(스콜레-)의 기본 뜻은 여가시간(leisure), 자유시간(free time), 휴식(rest) 등이다. 이 말이 라틴어로 가면 뜻이 더해진다. σχολὴ에 해당하는 라틴어는 schola(스콜라)이다. 로마시대에 스콜라는 학교(a school), 학생단체(a student body) 등의 뜻으로 더 많이 쓰였다. 여기서 로마인들의 휴식에 대한 생각을 엿볼 수 있다. 로마인에게 휴식 시간은 공부를 하고 토론을 하는 시간이다.. 2020. 11. 17.
연기 속에서 나와 불 속으로 뛰어들다. εἰς τὸ πῦρ ἐκ τοῦ καπνοῦ. εἰς τὸ πῦρ ἐκ τοῦ καπνοῦ. - Λουκιανός (발음) 에이스 또 쀠~르 엒 뚜~ 까쁘누~. (뜻) Out of the smoke into the fire. - Lucian 연기 속에서 나와 불 속으로 뛰어들다. - 루키아노스 [덧붙이는 말] 같은 뜻의 속담은, 피장봉호 (避獐逢虎), 노루를 피하다 범을 만난다(피할 피, 노루 장, 만날 봉, 범 호). 여우 피하려다 호랑이 만난다. 등등이다. * 루키아노스(Lucian of Samosata, c. 125 – after 180) ; 로마시대 앗시리아 출신의 풍자가이자 수사학자. 현존하는 그의 모든 작품은 아티케 그리스어(고전 그리스어)로 쓰여졌다. [어휘] εἰς + 대격, ~ 쪽으로, τὸ 정관사 중성 대격 πῦρ 불을, 불속으로 .. 2020. 11. 9.
한 사람이 모든 것을 다 보지는 못한다. εἷς δ᾽ ἀνὴρ οὐ πάνθ᾽ ὁρᾷ (Εὐριπίδης) εἷς δ᾽ ἀνὴρ οὐ πάνθ᾽ ὁρᾷ. (Εὐριπίδης) (발음) 헤이스 다네-르 우- 빤ㅌ 호라~이. (에우리삐데-스). (뜻) 한 사람이 모든 것을 다 보지는 못한다. (에우리피데스) One man does not see everything. (Euripides, Phoenissae, line 745) [덧붙이는 말] 1. 특정 분야에서 뛰어난 업적을 성취하여 많은 사람들의 주목을 받는 사람이 자신과 무관한 분야에 대해tj 갑자기 엉뚱한 말을 하는 경우가 있다. 2. 무심코 어떤 블로그에 있는 글을 읽다가 그 블로그의 다른 글도 찾아서 읽으려는데 그의 황당한 정치적 견해를 보고 몹시 당황하면서 나온 적이 있다. 3. 유명 연예인이나 유명 운동선수가 '인류의 보편적 가치'에 위배되는 엉뚱한 .. 2020. 11. 2.
천박한 사람들이 천박한 행동을 하지 않는 것은 불가능하다(마르쿠스 아우렐리우스) Τὸ τὰ ἀδύνατα διώκειν μανικόν, ἀδύνατον δὲ τὸ τοὺς φαύλους μὴ τοιαῦτά τινα ποιεῖν.- Marcus Aurelius Antoninus(발음) 또 따 아뒤나따 디오-께인 마니꼰: 아뒤나똔 데 또 뚜-스 파울루-스 메- 또이아우따 띠나 뽀이에인.- 마르꾸스 아우렐리우스 안또니누스(뜻) 불가능한 일을 추구하는 것은 정신나간 짓이다. 그런데 천박한 사람들이 천박한 행동을 하지 않는 것은 불가능하다. - 마르쿠스 아우렐리우스 안토니누스To crave impossibilities is lunacy; but it is impossible for the wicked to act otherwise.  [덧붙이는 글]마르쿠스 아우렐리우스의 명상록에 나온 글이다.. 2020. 9. 28.
여기에, 그 많은 희망이었던 니코텔레스를. ἐνθάδε, τὴν πολλὴν ἐλπίδα Νīκοτέλην. δωδεκέτη τὸν παῖδα πατήρ ἀπέθηκε Φίλιππος ἐνθάδε, τὴν πολλὴν έλπίδα Νīκοτέλην. (발음) 도-데께떼- 똔 빠이다 빠떼-르 아뻬테-께 필리ㅃ뽀스 엔타데, 뗀- 뽈-렌- 엘삐다 니-꼬뗄렌-. (번역) 아버지 필립포스가 12살의 아이를 안장하였다. 여기에, 그 많은 희망이었던 니코텔레스(Νīκοτέλης)를. - 그리스 시대 어느 묘비명 출처 - Athenaze Vol. 1, 53쪽 [덧붙이는 말] 그 아이의 아버지 필립포스는 자신의 바램이 성공한 것일까? 그 많은 묘비명 중에서 이 묘비명이 칼리마코스(Καλλίμαχος, 깔-리마코스)의 눈에 띄어 그의 문집에 실렸고, 그의 많은 저작들이 멸실되어 전해지지 않는데, 이 간결한 글은 현대까지 전해졌다.. 2020. 8. 15.
너 자신을 알라. γνῶθι σεαυτόν ΓΝΩΘΙ ΣEΑΥΤΌΝ γνῶθι σεαυτόν (발음) 그노~티 세아우똔. ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΌΝ γνῶθι σαυτόν (발음) 그노~티 사우똔. (번역) 너 자신을 알라. Know thyself. Know yourself. * 대문자로 쓸 때 Ω 대신 ω를 크게 쓰는 경우도 자주 보이며, 로마시대 이후에는 Σ 대신 C를 사용하였다. [덧붙이는 말] 이 경구는 소크라테스(Σωκράτης, 소-끄라떼-스)가 즐겨 사용하였다. 그러나 이 말의 기원은 분명하지 않다. 2세기 로마시대에 그리스 여행기를 쓴 파우사니아스(Παυσανίας, 빠우사니아스)에 의하면 델포이(Δελφοί, 델포이, 현대발음; 델피) 신전 기둥에도 이 격언이 황금으로 새겨져 있었다고 한다. 소크라테스가 이 말을 사용한 의도는 '자신.. 2020. 8. 11.
눈물이 많은 남자는 좋은 사람이다. ἀγαθοί δ’ ἀριδάκρυες ἄνδρες. ἀγαθοί δ’ ἀριδάκρυες ἄνδρες. (발음) 아가토이 드 아리다끄뤼에스 안드레스. ἀριδάκρυες ἄνδρες ἐσθλόί. (발음) 아리다끄뤼에스 안드레스 에스틀로이. 잘 우는 남자는 좋은 사람이다(그리스 속담) (직역) 많이 우는 남자들은 훌륭하다. Men given to tears are good. [어휘] ’Αγαθοί : 좋은, 선한, 고귀한, 용감한, 행복한, 운 좋은, 행운인. 유용한, 유익한 기본형: ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν ἀριδάκρυς 많이 우는(much weeping), 쉽게 우는(very tearful) ἄνδρες : 남자들, 남편들, 주격, 복수 ἀνήρ 3변화 명사 ἐσθλός 부자의, 부유한, 고귀한, 좋은, 용감한, 맑은, 좋은, 괜찮은.. 2020. 8. 8.
이런 남자는 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다 이런 남자는 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다οὐκ ἔσθʼ οὗτος ἀνὴρ, οὐδʼ ἔσσεται, οὐδὲ γένηται(Od. 16.437). (발음1) 우-끄 에스트 후~또스 아네-르, 우-드 엣세따이, 우-데 게네-따이. (발음2) 우- 께스 투후~또 사네-르, 우- 뎃세따이, 우-데 게네-따이.(번역) 이런 사람은 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다. [덧붙이는 말]오디세이아 16권 437행에 나온 말이다. 에우뤼마코스가 페넬로페의 아들 텔레마코스를 칭찬하면서 '그에게 완력을 쓰려는 사람은 지금도 없고 앞으로도 없을 것이고, 그리고 있을 수도 없다'라고 한 말이다. ἀνὴρ가 남자도 되고 사람도 되고 남편도 된다. 이 글을 문맥을 모르고 처.. 2020. 7. 31.
살아있으므로 고통도 있는 것이다(소포클레스) ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν - Σοφοκλῆς (발음1) 알- 레스트 호 타나또스 로이스토스 야뜨로스 까꼰~. 소포끌레~스 (발음2) 알- 레스 토 타나또슬 로이스토 샤뜨로스 까꼰~(실제로는 이렇게 연음될 것이다). (번역1) 살아있으므로 고통도 있는 것이다. (번역2) 죽음은 고통들에 대한 마지막 해결사이다. - 소포클레스 (직역) 그러나 죽음은 나쁜 것들에 대한 최후의 의사이다. (영어) But Death is the ultimate doctor of (all) ailments. - Sophocles, Fragment 698 [덧붙이는 말] 나는 이 문장을 희망적으로 해석하고 싶다. '그래, 산다는 것은 고통과 함께하는 것이야! 고통이 없는 삶은 죽음을 .. 2020. 7. 31.
나는 결점이 없는 사람을 보지 못했다(크세노폰). ὁρῶ γὰρ τῶν ἀνθρώπων οὐδένα ἀναμάρτητον. - Ξενοφῶν호로-  가르  똔-  안트로-뽄-  우-데나  아나마르떼-똔.  끄세노폰~나는 결점이 없는 사람을 보지 못했다. - 크세노폰.그런데 나는 사람들 중에서 결점이 없는 사람을 결코 본적이 없다(직역).For I perceive no man free from faults.  - Xenophon.  ὁρῶ : 나는 본다. (현재시제, 직설법, 능동태, 1인칭, 단수)ὁράω : 보다, 바라보다, 인지하다, 알아차리다, 발견하다(α 축약 동사).기본형 : ὁράω, ὄψομαι, ὤφθην, ἑώρακα, ἑώραμαι γὰρ : 그런데(접속사, 후치 접속사)영어로 for에 해당. 여기서는 번역하지 않는.. 2020. 7. 30.
인생은 짧고, 예술은 길다(히포크라테스). 'O βίος βραχὺς, ἡ δὲ τέχνη μακρὴ. ὁ βίος βραχὺς, ἡ δὲ τέχνη μακρὴ. - Ἱπποκράτης호 비오스 브라퀴스, 헤- 데 떼크네- 마끄레-.  - 힙뽀끄라떼-스(붉은 글자는 강세, -는 장음표시) 인간은 유한하고, 지식은 무한하다. - 히포크라테스(Hippocrates of Cos)인간은 유한하고, 의술은 무한하다.인생은 짧고, 예술은 길다 (오해의 소지가 있으나 통용되고 있는 번역).인생은 짧으나 지식은 길다(직역).  吾生也 有涯 而知也 無涯 (음) 오생야 유애 이지야 무애인생은 유한하나 지식은 무한다. 장자(莊子) 양생주(養生主)편의 시작부분에 있는 말이다. 의도는 다른지만 의미는 똑같다. [덧붙이는 말]그리스어 번역 문장 중 이 문장 만큼 오해를 유발하는 문장도 흔하지 않을 것이다. τέχνη(떼크네)는 단.. 2020. 7. 30.
728x90
반응형