본문 바로가기

헬라어 성경63

마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목차 마태복음, 마태오의 복음서 헬라어 원문과 해석 마태복음 1 장 1절-6절    마태복음 1 장 7절-11절    마태복음 1 장 12절-17절    마태복음 1 장 18절-25절   마태복음(마태오의 복음서) 1장 헬라어(그리스어) 원문만마태복음 2장 1-6절 - 동방박사 ①  마태복음 2장 7-9절 - 동방박사 ②  마태복음 2장 10-12절 - 동방박사 ③  마태복음 2장 13-15절 이집트로 피신함   마태복음 2장 16-18절 라마의 통곡   마태복음 2장 19-21절 이스라엘로 되돌아옴   마태복음 2장 22-23절 나자렛에 정착함   마태복음(마태오의 복음서) 2장 원문만 (읽기 연습용)   저자에 대하여마태복음의 저자가 누구인지에 대해서는 정확히 검증할 수는 없다고 한다. 다만, 12사제 중.. 2021. 4. 28.
창세기 1장 헬라어(그리스어 원문) _ 읽기 연습용 창세기 1장 헬라어(그리스어 원문) _ 읽기 연습용창세기 1장 01-05절 1일째 하늘과 땅과 빛을 창조하다.    창세기 1장 06-08절 2일째 물과 창공을 가르다창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다 창세기 1장 14-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다    창세기 1장 20-23절 5일째 바다동물과 날짐승을 창조하다  창세기 1장 24-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다   창세기 1장 26 - 31절 6일째(2) 사람을 만들고 축복하다   창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 글 목차창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 제1장창세기 1장 01-08절 셉투아진타 (셉투아긴타) 헬라어 성경창세기 1장 09-19절 셉투아진타 헬라어 성경창세기 .. 2021. 4. 28.
창세기 1장 26 - 31절 6일째(2) 사람을 창조하다 헬라어 성경 창세기 1장 26 - 31절  6일째(2) 사람을 창조하고 축복하다Ἑβδομήκοντα(O')(헤브도메-꼰따) : 칠십인경Γένεσις(게네시스) : 창세기Κεφάλαιον α' (께팔라이온 쁘로-똔) : 제1장* O' = 70(공동번역) 하느님께서는 "우리 모습을 닮은 사람을 만들자! 그래서 바다의 고기와 공중의 새, 또 집짐승과 모든 들짐승과 땅 위를 기어 다니는 모든 길짐승을 다스리게 하자!" 하시고,(직역) .... ⓐ 바다의 물고기들과 ⓑ하늘의 날짐승들과 ⓒ또한 모든 땅위의 걷는 동물들과 ⓓ땅 위에서 기어다니는 모든 기는 동물들을 다스리게 하라...(어휘) καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 직설 능동 3인칭 단수) ὁ θεός(테오스, 신은) Ποιήσωμεν(뽀이에-소-멘.. 2021. 4. 28.
창세기 1장 24절-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다 셉투아긴타 그리스어 (헬라어) 성경창세기 1장 24절-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다  (어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다) ὁ θεός(신은) Ἐξαγαγέτω(엒사가게또-, 산출하라, 무정시제 명령법 능동 3인칭 단수) ἡ γῆ(땅은) ψυχὴν(쁘쉬켄-, 생명을, 여성 대격 단수) ζῶσαν(조~산, 살이있는, 현재분사 능동 여성 대격 단수) κατὰ γένος(계통에 따라, 단수), τετράποδα(떼뜨라뽀다, 네발 달린 짐승들, 형용사의 명사용법 중성 대격 복수) καὶ(과) ἑρπετὰ(헤르뻬따, 기는 동물들, 중성 복수 대격) καὶ(과) θηρία(테-리아, 들짐승, 명사 중성 대격 복수) τῆς γῆς(땅의) κατὰ γένος(계통에 따라). καὶ(그리고) ἐ.. 2021. 4. 26.
창세기 1장 20-23절 5일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경, 그리스어 성경 창세기 1장 20 - 23절  5일째 바다동물과 날짐승을 창조하다Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ(ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ)Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장 (어휘) Καὶ(까이, 그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ θεός(테오스, 신은) Ἐξαγαγέτω(엒사가게또-, 생기도록 하라, 무정시제 명령법 능동 3인칭 단수)  τὰ ὕδατα(휘다따, 물들은, 명사 중성 주격 복수) ἑρπετὰ(헤르뻬따, 움직이는 것들을, 명사 중성 대격 복수) ψυχῶν(쁘쉬콘~, 생명들인, 명사, 여성 속격 복수) ζωσῶν(조-손~, 살아있는, 현재분사 여성 속격 복수) καὶ(그리고) πετεινὰ(뻬.. 2021. 4. 13.
창세기 1장 14절-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다 창세기 1장 14절-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다 Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장(공동번역) 하느님께서 "하늘 창공에 빛나는 것들이 생겨 밤과 낮을 갈라놓고 절기와 나날과 해를 나타내는 표가 되어라!(직역) 그리고 신은 말하였다. "하늘의 창공에 있는 발광체들(복수)은 땅 위에서 밤과 낮을 나누는 빛나는 것(단수)이 되어라. 그리고 그것들은 징표들(복수)이 되고, 계절들이 되고, 날들이 되고 연도들이 되어라.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다) ὁ Θεός(테오스, 그 신은)· γενηθήτωσαν(게네-테-또-산, 되어라, 무정시제, 명령법, 수동태, 3인칭 복수) φωστῆρε.. 2021. 4. 12.
창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다 창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ(ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ)Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장(공동번역) 하느님께서 "하늘 아래 있는 물이 한 곳으로 모여, 마른 땅이 드러나라!" 하시자 그대로 되었다.(직역) 그리고 신은 말하였다, "하늘 아래에 있는 물은 한 곳으로 모이고, 그리고 마른 땅은 드러나라." 그리고 그렇게 되었다. 그래서 하늘 아래에 있는 물은 그 모이는 곳들로 모였고, 그 마른 것은 드러나게 되었다. (어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ(호) Θεός(테오스, 신이)· συναχθήτω(쉬나크테-.. 2021. 4. 8.
창세기 1장 06 - 08절 2일째 _ 셉투아진타 헬라어 성경 창세기 1장 06절 - 08절 2일째 물과 창공을 가르다 Ἑβδομήκοντα(O') : 칠십인경(헤브도메-꼰따)Γένεσις(게네시스) - Κεφάλαιον α' : 창세기 제1장(공동번역) 하느님께서 "물 한가운데 창공이 생겨 물과 물 사이가 갈라져라!" 하시자 그대로 되었다.(직역) 그리고 하느님께서 말씀하셨다. “창공은 물 가운데서 생겨나라. 그리고 물과 물 사이에서 분리되어라.” 그래서 그렇게 되었다.(어휘) Καὶ(그리고) εἶπεν(에이뻰, 말하였다, 무정시제 3인칭 단수) ὁ Θεός(그 신이)· γενηθήτω(게네-테-또-, 생겨나라) στερέωμα(스떼레오-마, 창공이, 지지대, 천체, 중성 주격 단수)  ἐν μέσῳ(메소-, 가운데서) τοῦ ὕδατος(휘다또스, 물의) καὶ.. 2021. 3. 26.
셉투아진타(셉투아긴타, 칠십인경, 헤브도메콘타, 70인역 구약) 판본에 대하여 셉투아진타(칠십인경, 헤브도메콘타, 70인역 구약) 판본에 대하여 셉투아진타는 고대 헬라어(고대 그리스어, 코이네 그리스어)로 된 구약성경을 가리키는 말이다. 셉투아긴타라고도 하며, 영어로는 셉투아진트라고 한다. 1) 교회역사와 성경 판본의 관계 로마제국의 황제 콘스탄티누스는 4세기에 기독교를 공인한 후 콘스탄티노폴리스를 중심으로 로마, 예루살렘, 알렉산드리아, 안티오키아 등 5개의 대교구를 설치하였고, 이들 모두는 하나의 보편교회(카톨릭교회, ἐκκλησια καθολικη, 에클레시아 카톨리케)의 일부였다. 카톨릭의 어원인 그리스어 καθολικός(까톨리꼬스)는 '전체의, 일반적인, 보편적인'이라는 뜻이다. * καθολικός, καθολική, καθολικόν(1.2변화 형용사) 일반적인, 보.. 2021. 3. 15.
창세기 1장 01 - 05절 1일째 _ 셉투아진타 (셉투아긴타) 헬라어 성경 셉투아긴타 창세기 (헬라어 성경, 그리스어 성경, 희랍어 성경)창세기 1장 01절 - 05절 1일째 하늘과 땅과 빛을 창조하다.  1) 성경 고대 그리스어 : Ἡ Bίβλος(헤 비블로스), Ἡ Ἁγίᾱ Γραφή(헤 하기아- 그라페- ; 성스러운 글) 라틴어 : Biblia Sacra(비블리아 사끄라) 비블리아 사크라, Bibliorum Sacrorum 비블리오룸 사크로룸 *고대에 그리스어로 '성경'을 어떻게 불렀는지는 확인하지 못하였으며, 숨포(기식표시)를 떼면 현대 그리스어의 표현이 됨. Η Αγία Γραφή(이 아기아 그라피)(어휘)  Bίβλος(비블로스, 여성명사) = βύβλος(뷔블로스) : 파피루스, 책. 성경(현대 그리스어) βιβλίον(책, 중성 단수) βιβλία(책들, 중성 .. 2021. 3. 1.
창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 글 목차 창세기 셉투아긴타 헬라어 (그리스어) 원문과 해석 제1장창세기 1장 01-05절 1일째 하늘과 땅과 빛을 창조하다.창세기 1장 06-08절 2일째 물과 창공을 가르다창세기 1장 09-13절 3일째 물과 땅을 가르고, 식물을 창조하다창세기 1장 14-19절 4일째 해와 달과 별을 만들다창세기 1장 20-23절 5일째 바다동물과 날짐승을 창조하다창세기 1장 24-25절 6일째(1) 육상동물을 만들다창세기 1장 26-31절 6일째(2) 사람을 창조하고 축복하다창세기 1장 헬라어(그리스어 원문) 읽기 연습용제2장창세기 2장 01-03절 7일째 천지창조 후 휴식을 취하다☞ 어휘와 어형 _ 창세기 2장 1-7절창세기 2장 04-07절 남자를 만들다창세기 2장 08-17절  에덴동산에 살게하고 선악과에 대해 경고하다.. 2021. 3. 1.
마가복음 1장 40절-45절 _ 마르코의 복음서 그리스어 원문과 해석 마가복음 1장 40절-45절 _ 성경 마르코의 복음서의 헬라어 원문과 해석나병환자를 치료하다(1장 40절-45절) (공동번역) 나병환자 하나가 예수께 와서 무릎을 꿇고 애원하며 "선생님은 하고자만 하시면 저를 깨끗이 고쳐주실 수 있습니다." 하고 말씀 드렸다.(어휘) Καὶ(그리고) ἔρχεται(에르케따이, 온다, ἔρχομαι의 현재 중/수 3인칭 단수) πρὸς αὐτὸν(그 앞으로) λεπρὸς(레쁘로스, 피부병 환자가, 가피가 벗겨지는, 나병에 걸린, 형용사의 명사용법, 주격 남성 단수) παρακαλῶν(빠라깔론~, 부르면서, 간청하면서, παρακαλέω의 현재분사 주격 남성 단수) αὐτὸν(그에게) καὶ γονυπετῶν(고뉘뻬똔~, 무릎을 끓고서, γονυπετέω의 현재분사, 주격 .. 2021. 2. 24.
마가복음 1장 35절-39절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문과 해석 마가복음(마르코의 복음서) 1장 35절-39절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식) κατά(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 기도하고 전도하다(1장 35절-39절) (공동번역) 다음날 새벽 예수께서는 먼동이 트기 전에 일어나 외딴 곳으로 가시어 기도하고 계셨다.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) πρωῒ(쁘로-이, 일찍이, 새벽에, 부사) ἔννυχα(엔뉘카, 밤에,  ἔννυχος[형용사]의 대격부사) λίαν(리안, 매우) ἀναστὰς(아나스따스, 일어나서, ἀνίστημι의 무정분사 주격 남성 단수) ἐξῆλθεν(엒셀~텐, 그는 나.. 2021. 2. 24.
마가복음 1장 29절-34절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 29절-34절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한)εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식)κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른)베드로의 집에서 질병을 치료하다   (공동번역) 얼마 뒤에 예수께서 회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어가셨다.(직역) 그리고 곧 그들은 교회당에서 나와 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레아의 집에 들어갔다.(어휘) Καὶ(까이, 그리고) εὐθὺς(에우튀스 ; 곧) ἐκ τῆς συναγωγῆς(쉬나고-게~스 ; 교회당에서) ἐξελθόντες(엒셀톤떼스 ; 나와서, 무정분사 능동, 주격 남성 복수) ἦ.. 2021. 2. 8.
마가복음 1장 21절-28절 악령을 몰아내다 - 헬라어 성경 원문과 해석 마가복음(마르코의 복음서) 1장 21절-28절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한)εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 의한 좋은 소식)κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한)악령을 몰아내다(1장 21절-28절)(공동번역) 예수의 일행은 가파르나움으로 갔다. 안식일에 예수께서는 회당에 들어가 가르치셨는데(어휘) Καὶ(까이) εἰσπορεύονται(에이스뽀레우온따이 ; 가고 있다, εἰσπορεύομαι의 현재 중수 3인칭 복수) εἰς(에이스) Καφαρναούμ(까파르나움- ; 대격 여성)). Καὶ(까이) εὐθὺς(에우튀스 ; 곧 바로) τοῖς(또이스 ; 여격[처격]) σάββασ.. 2021. 2. 3.
마가복음 1장 16절-20절 _ 그리스어, 헬라어 성경 원문과 해석 마가복음 1장 16절-20절 _ 그리스어 마르코의 복음서  처음으로 사도를 부르다(16절 - 20절)(공동번역) 예수께서 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가 호수에서 그물을 던지고 있는 어부 시몬과 그의 동생 안드레아를 보시고 (어휘) Καὶ(까이) παράγων(빠라곤- ; 지나가다가, 현재분사 남성 단수) παρὰ(빠라 ; 옆에서) τὴν θάλασσαν(뗀- 탈랏산 ; 바다, 대격 여성 단수) τῆς Γαλιλαίας(떼~스 갈릴라이아스 ; 갈릴래아의, 속격) εἶδεν(에이덴 ; 보았다, 무정시제 3인칭 단수) Σίμωνα(시모-나 ; 시몬을, 대격) καὶ(까이) Ἀνδρέαν(안드레안 ; 안드레아, 대격) τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος(똔 아델폰 시모-노스 ; 시몬의 형제) ἀμφιβάλλον.. 2021. 2. 3.
마가복음 1장 14절-15절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문 읽기 마가복음(마르코의 복음서) 1장 14절-15절 갈릴리에서 전도하다 Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 의한) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 의한 좋은 소식)κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따른, ~에 의한) 갈릴리에서 전도하다(14절-15절) (공동번역) 요한이 잡힌 뒤에 예수께서 갈릴래아에 오셔서 하느님의 복음을 전파하시며(어휘) Καὶ(까이) μετὰ(메따, ~후에) τὸ(또) παραδοθῆναι(빠라도테~나이, 넘겨졌음, 이송되었음, 무정시제 부정사 수동) τὸν Ἰωάνην(똔 요-아넨-, 대격 남성 단수) ἦλθεν(엘~텐, 왔다) ὁ Ἰησοῦς(호 예-수~스) εἰς τὴν Γαλιλαίαν(에이.. 2021. 1. 14.
마가복음 1장 12절-13절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 마가복음(마르코 복음서) 1장 12절-13절_헬라어 성경Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마르꼰 ; 마르코에 따른) εὐαγγέλιον κατα Mαρκον(마로코에 따른 좋은 소식)에서 κατα Mαρκον만 따로 떼어 책 제목으로 삼은 듯하다. κατα(까따 ; ~로부터, ~에 따라서)☞ 에우앙겔리온(εὐαγγέλιον)의 발음에 대하여 - 고대부터 현대까지 그리스어 역사상 ευ가 ‘유’로 발음된 적은 없다.  유혹을 당하다(12절-13절)(공동번역) 그 뒤에 곧 성령이 예수를 광야로 내보내셨다.(어휘) Καὶ(까이) εὐθὺς(에우튀스 ; 곧) τὸ πνεῦμα(또 쁘네우마 ; 성령이, 주격 중성 단수) αὐτὸν(아우똔 ; 그를) ἐκβάλλ.. 2021. 1. 9.
마가복음 1장 9절-11절 세례를 받다. 그리스어 성경 마가복음(마르코 복음서) 1장 9절-11절 세례를 받다_헬라어 성경 원문과 해석 세례를 받다(9절-11절)(공동번역) 그 무렵에 예수께서는 갈릴래아 나자렛에서 요르단 강으로 요한을 찾아와 세례를 받으셨다. (어휘) Καὶ(까이 ; 그리고) ἐγένετο(에게네또 ; 그 일이 일어났다, 무정시제 3인칭 단수) ἐν(엔) ἐκείναις(에께이나이스 ; 그, 여격 여성 복수) ταῖς(따이스, 정관사 여성 여격 복수) ἡμέραις(헤-메라이스 ; 날들, 여격 여성 복수), ἦλθεν(엘-텐 ; 왔다, 무정시제 3인칭 단수) Ἰησοῦς(예수~스 ; 주격) ἀπὸ(아뽀 ; ~로부터) Ναζαρὲτ(낟사레뜨 ; 나자렛으로부터, 속격[탈격]) τῆς Γαλιλαίας(떼~스 갈릴라이아스 ; 갈릴래아의) καὶ(.. 2021. 1. 9.
마가복음 1장 1절-8절 _ 헬라어 성경 마르코의 복음서 원문과 해석 마가복음(마르코의 복음서) 1장 1절-8절 _ 그리스어 원문과 해석Ἡ Καινή Διαθήκη(헤 까이네- 디아테-께-, 새로운 계약) : 신약ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ(까따 마-르꼰) 마르코에 따른εὐαγγέλιον κατὰ Μᾶρκον(에우앙겔리온 까따 마-르꼰) 마로코에 따른 좋은 소식κατά(까따, ~로부터, ~에 따라서)ㅁ 저자Ἰωάννης Μάρκος (요-안네-스 마르꼬스, 그리스어), 마가, 마르코, 요안네스 마르코스. Iōannēs Mārcus(요-안네-스 마-르꾸스, 라틴어) ☞ Μᾶρκος(주격), Μᾱ́ρκου(속격), Μᾱ́ρκῳ(여격), Μᾶρκον(대격), Μᾶρκε(호격)☞ 라틴어 : Mārcus(주격), Mārcī(속격), Mārcō(여격), Mārcum(대격), Mārcō(탈격.. 2021. 1. 7.
마가복음, 마르코의 복음서 헬라어 원문과 해석 글 목록 마가복음, 마르코의 복음서 그리스어 원문과 해석 목차 1) 제1장   마가복음 1장 1절-8절  세례자 요한이 나타나다마가복음 1장 9절-11절  세례를 받다마가복음 1장 12절-13절 유혹을 당하다마가복음 1장 14절-15절 갈릴리에서 전도하다마가복음 1장 16절-20절 처음으로 사도를 부르다마가복음 1장 21절-28절 악령을 몰아내다 마가복음 1장 29절-34절 베드로의 집에서 질병을 치료하다  마가복음 1장 35절-39절 기도하고 설교하다  마가복음 1장 40절-45절 나병환자를 치료하다마가복음 1장 헬라어(그리스어) 원문만 읽기 연습용 2) 제2장 마가복음 2장 1절-4절 마비 환자를 고치다(1)  마가복음 2장 5절-12절 마비 환자를 고치다(2) 마가복음 2장 13절-17절 레위를 부르다마가복.. 2020. 12. 30.
728x90
반응형