본문 바로가기

전체 글379

고정성 액센트(지속성 액센트)와 역행성 액센트 (후행성 액센트, 후퇴성 액센트) 고정성 액센트와 역행성 액센트 - 고대 그리스어, 희랍어, 헬라어 그리스어에는 고정성 액센트와 역행성 액센트가 있다. 명사 형용사 대명사 등 격변화를 하는 품사는 고정성 액센트(persistent accent, 지속성 액센트)를 가지며, 인칭변화를 하는 동사는 역행성 액센트(recessive accent, 후퇴성 액센트)를 가진다. 1) 고정성 액센트(persistent accent, 지속성 액센트) 명사, 형용사, 대명사 등은 표제형(기본형)에 나오는 액센트를 언제나 유지하려는 경향이 있다. 액센트 규칙에 의하여 강제로 이동하거나 변하지 않는 한 언제나 원래의 음절에 액센트를 유지하려고 한다. (명사의 예) θάλαττα, θαλάττης, ἡ. 바다 (1변화) θάλαττα = θάλασσα ☞ 마지.. 2023. 6. 17.
고대 그리스어 발음 연습 (le grec ancien ①) 고대 그리스어 발음 연습 (le grec ancien의 자료 ①) οἱ παῖδες ἀκούουσί τε καὶ γράφουσι. 아이들이 듣기와 글쓰기를 하고 있습니다. (듣고 쓰고 있습니다) μανθάνουσι γὰρ οἱ παῖδες τὸ γράφειν. 왜냐하면 그 아이들은 쓰는 법을 배우고 있기 때문입니다. ὁ δὲ διδάσκαλος ἐρωτᾷ τὸν Φίλλον. 그런데 선생님께서 필로스에게 질문을 합니다. * ἐρωτᾷ (에로-따-이) 질문하다 (현재 2인칭 단수) τί ἐστιν, ὦ παῖ, τὸ πρῶτον γαάμμα ; "아이야! 알파벳 첫글자가 무엇이니?" τὸ ἄλφα πρῶτόν ἐστιν, ὦ διδάσκαλε, λέγει ὁ Φίλλος. "알파가 첫글자입니다, 선생님!".. 2023. 6. 2.
보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다. ἰδοὺ ὁ θεός µου σωτήρ µου. 이두- 호 테오스 무- 소-떼-르 무-. 보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다.(이사야 12:2) 세브란스 병원 본관에 이 글귀가 쓰여진 거대한 액자가 걸려있다. [그리스어 설명] ἰδοὺ : 보아라(감탄사 또는 명령법) θεός : 신은 (남성 주격 단수) µου : 나의 (대명사 남성 속격 단수) σωτήρ : 구원자 σωτήρ, σωτῆρος, ὁ : 구원자 (명사 3변화) 단수 : σωτήρ, σωτῆρος, σωτῆρῐ, σωτῆρᾰ, σῶτερ 복수 : σωτῆρες, σωτήρων, σωτῆρσῐν, σωτῆρᾰς, σωτῆρες 쌍수 : σωτῆρε, σωτήροιν, σωτήροιν, σωτῆρε, σωτῆρε κῡ́ριος, κῡρίου.. 2023. 5. 24.
진리가 너희를 자유케 하리라 진리가 너희를 자유케 하리라 ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς. (발음) 헤 알레-테이아 엘레우테로-세이 휘마~스 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.(공동번역, 요한 8:32) 진리가 너희를 자유케 하리라 (라틴어) Vēritās līberābit vōs. (장음표시) (고전) 웨-리따-스 리-베라-비뜨 우오-스. (교회) 베-리따-스 리-베라-비뜨 보-스. [덧붙이는 말] 신약성경은 그리스어로 전해지므로 저 표현이 원문이다. ‘자유하다’가 아니라 ‘자유롭다’가 맞는 표현이다. 그러나 ‘부자유하다’라는 말은 있다. [그리스어 설명] ἀλήθεια, ἀληθείας, ἡ : 진실, 거짓없음(명사 1변화) 어원 : ἀ- (아니다) + λήθω(숨기다) + -ια (추상명사 어미) ἐλευθερ.. 2023. 5. 23.
망각의 여신이 그대를 붙들지 못하게 하라 망각의 여신이 그대를 잡지 못하도록 하라. = 결코 잊지 않도록 하라. ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσί, μηδέ σε Λήθη αἱρείτω. (발음) 알-라 쉬 세~이신 에케 프레시, 메-데 세 레-테- 하이레이또-. (뜻) 그러니 그대는 이를 마음에 간직하고, 망각의 여신이 그대를 붙들지 못하게 하라.(일리아스 2.34-35 응용) [덧붙이는 말] 원문은 Λήθη(망각의 여신)로 쓰여있지 않고 보통명사인 λήθη(망각)로 쓰여있다. 원문 대로 번역하면 다음과 같다. '그러니 그대는 이를 그대의 마음에 간직하고, 망각이 그대를 붙들지 못하게 하라.' 망각의 여신에게 붙들리지 않기 위해 중국의 오왕 부차와 월왕 구천은 와신상담( 臥薪嘗膽)의 고사를 남긴 듯 하다. [그리스어 설명] ἀλλὰ .. 2023. 5. 18.
위로마저 마다는구나! 위로마저 마다는구나! καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι! 까이 욲- 에-텔렌 빠라끌레-테~나이! (뜻) 위로마저 마다는구나! (직역) 그런데 그(또는 그녀)는 위로받는 것을 원하지 않았다. [덧붙이는 말] 인용은 또 하나의 창작이다. 인용된 글은 문맥에서 벗어나 존재하므로 새로운 뜻으로 해석되는 경우도 많다. 위로마저 거부할 정도면? 사람마다 고통과 슬픔의 대상과 깊이가 서로 다르므로 그 정도를 말할 수는 없다. 필요한 것은 이해하고 공감하는 것이다. 찬성과 동의가 아니라 이해와 공감. [그리스어 설명] ㅇ καὶ : 그리고, 그런데, 또한 ㅇ οὐκ : ~아니다 ㅇ οὐκ ἤθελεν : 원하지 않고 있었다(미완료 능동 단수 3인칭) 기본형 : ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα.. 2023. 5. 17.
바다다! 바다다! 바다다! 바다다! Θάλαττα! θάλαττα! 탈라ㄸ따! 탈라ㄸ따! * 컴퓨터 하시는 분들, 부탁하오니 쌍디귿( ㄸ )도 종성으로 쓸 수 있게 해주시기 바란다. 한글의 장점을 훼손하고 있는 컴퓨터 입력체계가 개선되기를 희망한다. [덧붙이는 말] 크세노폰의 지휘 하에 사지에서 퇴각 중이던 그리스인 10,000여명은 흑해 연안에 도달하기 전 8,000여명으로 줄어들었고, 적들로 둘러싸인 동부 아나톨리아의 산악 지역에서 많은 고난을 겪었다. 그러던 어느 날 군대에서 소란이 일어났다. Θάλαττα, θάλαττα (바다다! 바다다!). 그들은 마침내 해안에 도달한 것이다. 바다의 광경을 보면서, 이제는 살았다는 생각에 크세노폰의 병사들은 엄청난 기쁨을 느끼면서 외첬을 것이다. 탈랏따! 탈랏따! 크세노폰의 .. 2023. 5. 15.
그들 중에서 누가 가장 진실하게 말하고 있는가? τίς αὐτῶν ἀληθέστατα λέγει; (발음) 띠스 아우똔~ 알레-테스따따 레게이? (뜻) 그들 중에서 누가 가장 진실하게 말하고 있는가? (어휘) ㅇ τίς : 누가(의문대명사, 남/여성) ㅇ αὐτῶν : 그들 중에서(부분의 속격) ☞ 부분의 속격 : 전체 중의 일부를 표현하기 위한 속격의 용법 ㅇ ἀληθέστατα 가장 진실하게(중성 대격 복수) * 부사의 최상급은 형용사의 중성 대격 복수를 사용한다. 기본형 : ἀληθέστατος, ἀληθεστᾰ́τη, ἀληθέστατον 가장 진실한 (최상급) 원급 : ἀληθής, ἀληθές : 진실한. 형용사 3변화 명사 : ἀλήθεια, ἀληθείας, ἡ (어원 : '숨기지 않는 것') 어원 : ἀ- (아니다) + λήθω (숨기.. 2023. 5. 14.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라(욥 8:7) ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα, τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα. 에스따이 운~ 따 멘 쁘로~따 수- 올리가, 따 데 에스카따 수- 아뮈테-따 (어휘) πρῶτά(시작은) σου(너의) ὀλίγα(작은), τὰ δὲ(그런데) ἔσχατά(마지막) σου(너의) ἀμύθητα(매우 큰). ㅇ ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον 마지막의(형용사 1-2변화) ㅇ ἀμύθητος, ἀμύθητη, ἀμύθητον 말할 수 없을 만큼 큰(형용사 1-2변화) [덧붙이는 말] 이 말은 욥의 친구가 한 말이다. 인용글은 맥락을 떠나면 새롭게 해석된다. 이 말도 맥락을 떠나 해석되는 대표적인 말 중의 하나이다.. 2023. 5. 13.
동사(18) 알파(α)축약동사의 미완료시제와 현재시제 동사(18) 알파(α)축약동사의 미완료시제와 현재시제 비교 1) 축약동사의 미완료시제 동사의 종류를 익히면서, 같은 어간을 사용하는 현재시제와 미완료시제의 어형변화도 익힐 수 있도록, 동사 종류별로 현재시제와 미완료시제의 어형변화를 비교해 보았다. 동사의 종류는 연결모음을 제외한 어간에 따라 분류하였다. * ι, υ어간 동사λῡ́ω(풀다), παύω(멈추다) 등은 앞에서 설명하였다. 참고로 ι, υ어간 동사는 모음어간동사이고, 자음변화동사이며, 비축약동사이다. 2) 동사의 종류 (1) 비축약동사 ⓐ ι, υ어간 동사 - 닫힌 모음어간 동사는 자음변화를 함 ⓑ 정지음 어간 동사 - 양순음 구개음 치경음 어간 동사 ⓒ 유비음 동사 - λ. ρ, μ, ν 어간 동사 ⓓ μι 동사 ☞ 미동사를 제외하면, 모두 .. 2023. 4. 28.
너는 쓸데없는 일을 하고 있구나. χύτραν ποικίλλεις. 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 χύτραν ποικίλλεις. 퀴뜨란 뽀이낄-레이스. (뜻) 너는 쓸데없는 일을 하고 있구나 (직역) ‘너는 토기에 광택을 내려고 하는구나’ 또는 ‘너는 토기에 장식을 하고 있구나’ [어휘] ㅇ χύτρᾱν ποικίλλω : 쓸데없는 일을 하다, 뭔가를 쉼없이 하다 ㅇ χύτρα, χύτρᾱς, ὁ (토기, 진흙그릇 “earthen pot, pipkin”) ㅇ ποικίλλω : 장식하다, 윤색하다 [유사한 뜻을 가진 표현(속담)] πλίνθον πλύνειν. 흙벽돌을 씻다. 쁠린톤 쁠뤼네인. ㅇ πλίνθος, πλίνθου, ὁ : 벽돌(말리거나 불에 구운) ㅇ πλύνω : 닦다 εἰς ὕδωρ γράφειν. 물위에 글씨를 쓰다. 에이스 휘도-르 그라페인. .. 2023. 4. 27.
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον ⓐ 자신의, ⓑ 사적인 (형용사) ἴδιος, ἰδία, ἴδιον 자신의, 자신에게 속한. 사적인 1) ἴδιος, ἰδία, ἴδιον의 뜻 ἴδιος, ἰδία, ἴδιον(이디오스, 이디아-, 이디온) = ἴδιος, ἰδίᾱ, ἴδιον (다른 표기) ① 자신의, 자신에게 속한 ② 사적인, 사사로운 ☞ '자신의'라는 뜻으로도 쓰이고, '공적인'이라는 말과 대비되는 의미로 '사적인'이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. ☞ ἰδία에서 끝에서 두번째 음절에 강세가 오는 것을 보고 α가 장음임을 알 수 있다. ἴδιος : 사적인 δήμιος, δήμιος : 공적인(형용사 2변화, 2어미) 2) ἴδιος, ἰδία, ἴδιον의 어형변화 (1) 어형변화상의 특징 * 1-2변화 형용사이다. 명사 1, 2변화와 같으므로 만약 어형변화가 낯설.. 2023. 4. 7.
σφός, σφή, σφόν 그들의, 그들에 속한(3인칭 소유형용사) σφός, σφή, σφόν 그들의, 그들에 속한 1) σφός, σφή, σφόν의 어형변화 σφός, σφή, σφόν 그들의, 그들에 속한 (호머 그리스어) 어근 : σφ- (동의어) σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον 그들의, 그들에 속한 ① 남성 (주 속 여 대 호격 순) 단수 : σφός, σφοῦ, σφῷ, σφόν, σφέ 복수 : σφοί, σφῶν, σφοῖς, σφούς, σφοί 쌍수 : σφώ, σφοῖν, σφοῖν, σφώ, σφώ ② 여성 단수 : σφή, σφῆς, σφῇ, σφήν, σφή 복수 : σφαί, σφῶν, σφαῖς, σφάς, σφαί 쌍수 : σφά, σφαῖν, σφαῖν, σφά, σφά ③ 중성 단수 : σφόν, σφού, σφῴ, .. 2023. 4. 6.
마태복음 2장 원문만 (읽기 연습용) 마태복음 2장 원문만 (읽기 연습용) 마태복음 2 마태 2:1 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα 마태 2:2 λέγοντες Ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ 마태 2:3 ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη, καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ’ αὐτοῦ, 마태 2:4 καὶ συναγαγὼν π.. 2023. 2. 22.
마태복음 2장 22-23절 나자렛에 정착함 마태복음 2장 22-23절 나자렛에 정착함 마태 2:22 (공동번역) 그러나 아르켈라오가 자기 아버지 헤로데를 이어 유다 왕이 되었다는 말을 듣고 그리로 가기를 두려워하였다. 그러다가 그는 다시 꿈에 지시를 받고 갈릴래아 지방으로 가서 (어휘) ἀκούσας(아꾸-사스, 듣고서, 무정분사 능동, 남성 주격 단수) δὲ(데, 그런데) ὅτι(호띠, ~것을) Ἀρχέλαος(아르켈라오스, 아르켈라오가, χ의 발음) βασιλεύει(바실레우레이, 통치하다, 현재 능동 3인칭 단수, εύ의 발음) τῆς(떼~스) Ἰουδαίας(유-다이아스, 유다, 여성 속격 단수) ἀντὶ(안띠, 대신하여) τοῦ πατρὸς(빠뜨로스, 아버지, 남성 속격 단수) αὐτοῦ(아우뚜~, 그의, 남성 속격 단수) Ἡρῴδου(.. 2023. 2. 22.
마태복음 2장 19-21절 이스라엘로 되돌아옴 마태복음 2장 19-21절 이스라엘로 되돌아옴 마태 2:19 (공동번역) 헤로데가 죽은 뒤에 주의 천사가 이집트에 있는 요셉의 꿈에 나타나서 (어휘) Τελευτήσαντος(뗄레우떼-산또스, 죽은 후에, ‘끝난’ ‘죽은’ 무정분사 증동, 남성 속격 단수) δὲ(데, 그런데) τοῦ Ἡρῴδου(헤로-두-, 헤로데의, 남성 속격 단수), ἰδοὺ(이두-, 보아라) ἄγγελος(앙겔로스, 천사가, 남성 주격 단수) Κυρίου(뀌리우-, 주의, 속격 단수) φαίνεται(파이네따이, 나타난다, 현재 중수 3인칭 단수) κατ’(~따라) ὄναρ(오나르, 꿈, 중성 대격 단수) τῷ(또-) Ἰωσὴφ(요-세-프, 요셉에게) ἐν(엔, ~안의) Αἰγύπτῳ(아이귀ㅃ또-, 이집트에, 여성 여격 단수) ㅇ .. 2023. 2. 16.
σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον 그들의, 그들 자신의(소유형용사) σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον 그들의, 그들 자신의 1) σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον의 어형변화 σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον : 그들의, 그들에 속한 어근 : σφ- 남성(주 속 여 대 호격순) 단수 : σφέτερος, σφετέρου, σφετέρῳ, σφέτερον, σφέτερε 복수 : σφέτεροι, σφετέρων, σφετέροις, σφετέρους, σφέτεροι 쌍수 : σφετέρω, σφετέροιν, σφετέροιν, σφετέρω, σφετέρω 여성 단수 : σφετέρᾱ, σφετέρᾱς, σφετέρᾳ, σφετέρᾱν, σφετέρᾱ 복수 : σφέτεραι, σφετέρων, σφετέραις, σφε.. 2023. 2. 12.
ὅς, ἥ, ὅν 그의, 그녀의, 그것의(3인칭 소유형용사) ὅς, ἥ, ὅν 그의, 그녀의, 그것의(3인칭 소유형용사) 1) 3인칭 소유형용사 3인칭의 소유표현은 οὗτος(이것), αὐτός(그, 그 자신), ἐκεῖνος(저것, 그것) 등과 같은 대명사의 속격을 이용하는 것이 일반적이지만, 소유형용사를 이용하여 표현하기도 한다. ⓐ ἑός, ἑᾱ́, ἑόν : 그의, 그녀의(his own, her own) = ἑός, ἑή, ἑόν = ὅς, ἥ, ὅν ⓑ σφέτερος, σφετέρᾱ, σφέτερον : 그들의, 그들에 속한 = σφέτερος, σφετέρη, σφέτερον = σφός, σφή, σφόν ⓒ σφωΐτερος, σφωϊτέρη, σφωΐτερον : ⓐ 너희 둘의, 당신들 둘의 ⓑ 그들 둘의(of them two) ⓒ 그의, 그녀의.. 2023. 2. 12.
728x90
반응형